Рецензия на «Лиза-Елизавета» (Дм Муллин)

"ее пышный черный волос был небрежно собран в объемную косу, из которой так и выпячивали разрозненные волоски".

Думаю, волоски все же не "выпячивали", а "выбивались".
Ей было едва за тридцать, она сохранила в себе всю легкость и стан, а ее большие черные глаза по-детски сверкали.

"всю легкость и стан" - это как понимать? Думаю, над этой фразой надо поработать.

"с открытой, неаккуратной улыбкой во весь рот".

Как улыбка может быть неаккуратной? Неаккуратной может быть прическа, шов, классная работа, но никак не улыбка.

"Вокруг лес, луга и маленькая буйная речка".

Наверное, речка все-таки бурная, а не буйная. Буйным может быть чей-то нрав, а не речка.

"Она становилась одновременно и близкой и далекой мне, а я влюбился беспамятно и не умело пытался скрыть тот огонь, что сжигал мою безнадежную грудь".

Как грудь может быть безнадежной? Наверное, лучше было бы сказать: "тот безнадежный огонь, что сжигал мою грудь".

В целом неплохо. Мне понравилось. Вот только некоторые фразочки подправить, и будет еще лучше.

Мария Пономарева 2   16.12.2015 10:21     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Дм Муллин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Мария Пономарева 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 16.12.2015