Рецензия на «Сказ. О браке, раке и вороньем говоре...» (Виктор Солохин)

Очень интересно, Виктор. У меня одноклассник тоже занимается расшифровкой слов по буквам-звукам. Я в институте с интересом изучала старославянский язык, который был ближе к праславянскому. А не думали ли Вы, что слово "брак" в древнеславянском с опытом полногласия звучал "боракако"- бо (это) радость или Ра (солнце, божество), ну, и како - сравнительный союз. То есть на современном языке: Это как радость. А слово "брак" в значении недоделки чего-то возникло позже, как омоним (ключ и ключ)
По поводу НЕВЕСТы известна уже давно расшифровка. Жён в древности крали в соседних племенах, чтобы не было кровосмешения. Не-ве-ста - не ведающая статься родства. Ста - частица, употребляемая в значении подтверждения - "статься". "Твори-ста, правильно-ста, друже"
С превеликим уважением,

Любовь Папкова-Заболотская   15.10.2016 15:22     Заявить о нарушении
Буди Здрава, Любовь! Выраженное Тобой ведание слова БРАК, показывает включение твоего Разума Души, который показал ещё одну грань алмаза живаго слова. Любо!
Но и умишко-шалунишко Твой не дремлет... Глянь как резвится... Жён в древности крали в соседних племенах, чтобы не было кровосмешения... А если брать девушку в жёны с соседней улицы, то сплошное кровосмешение получается?... Согласись,есть над чем подумать...С превеликим вниманием!
Ста = Слово Твёрдо Аза - потому значение подтверждения. С частицей НЕ, особый расклад. НЕ принудили вас_принимать как отрицание (отсутствие), хотя Наша Есть - форма стояния на своём. Помаленьку да потихоньку... разъяснится... прозреется...
Слава Свету Слова!
Бысть Добру!
Будь То!


Виктор Солохин   15.10.2016 23:39   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Виктор Солохин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Любовь Папкова-Заболотская
Перейти к списку рецензий по разделу за 15.10.2016