Рецензия на «Кипр. Лица» (Олег Букач)

Здравствуйте Олег Борисович. Простите за мое варварство. Читала Ваши произведения. Очень понравились. Если я была бы талантлива как Вы, я написала бы о Вас. Судя по Вашим рассказам вы сами смогли бы стать отличным персонажем восхитительной истории. Но к сожалению я написала уже один рассказ. А вы же знаете, что ресторанным критиком становится тот, кто бездарен в литературе, несмотря на непомерное самомнение. Хотя если вы не умеете писать и не можете донести до читателя свою мысль, то у вас не получаться и даже бургерные. Ну да ладно…

Если позволите, я прокомментирую.

№1.
В ваших произведениях присутствует та же самая гениальная черта, что скажем и у Толстого В «Анне Карениной», и у Гоголя в «Мертвых Душах» и у многих других гениальных русских писателей. Черта, которая напрочь отсутствует, например у Гюстава Флобера.

У Вас, Л.Н Толстого и у Н.В. Гоголя совершенно НЕ передан женский характер. Ну конечно же, это не единственная черта, которая Вас объединяет с этими гениями. Не поймите меня правильно.
Сюжет «Анны Карениной» и «Мадам Бовари» один и тот же, банален. Я про женский характер.

Эмма Бовари выбирает яд. Она не понимает, как именно он действует и насколько мучительной будет смерть. Она пишет предсмертное письмо, бежит к соседу аптекарю. Она принимает украдкой яд и бежит назад домой, чтобы умереть на своей кровати и быть скрытой от посторонних глаз. Это воздушно и прекрасно. Это по-женски. Поймите меня правильно.

Каренина, в свою очередь (!), бросается под поезд и уже знает, как выглядит смерть (приезд в Москву и случай на вокзале). Каренина совершает самоубийство на глазах у всех и понимает насколько ужасной будет ее смерть. Она становится доступной для всех. Она обезображена, изуродована, и полита кровью. Она вся вывернута и распростерта наружу. Самоубийство Карениной это голливудское кровавое месиво. Уже по выбору смерти можно с достоверностью сказать, что Анну Каренину выбрал и написал какой-то бородатый мужчина (ради бога простите за такой феминизм). Мы привыкли к гению Л.Н. Толстого. Но, так не бывает. Уж лучше бы она скорую помощь сначала вызвала, а затем вены вскрыла (простите за шутку). Может успели бы.

Характер Анны прописывал мужчина. Каренина – не женщина, это мужчина в облике женщины. Китти Облонская – не женщина, а только женская одежда. Китти неправдоподобный персонаж даже для гения Толстого. Женщина не любит мужчину, который не похож на ее идеал (женская самовлюбленность), и которого она к тому же отвергла до этого. Этого не бывает даже ради ясной поляны. Эмма Бовари испытывала моменты влюбленности по отношению к своему мужу, в промежутках между разочарованиями своими любовниками, но эти вспышки эмоций очень быстро проходили и Эмма Бовари опять понимала, что не любит и презирает своего мужа.
Про гения Гоголя я промолчу вообще… ни один женский характер не передан. Он – гений. Но, согласитесь, непереданный женский характер, это неполноценно для произведения (может быть только для не-русского). Почему-то для русского романа и гения это естественно не дописывать женские характеры. Русские мужчины XIX века.

К чему это я… Да, еще раз простите за мою нецивилизованность и жестокость.
Ваши женские персонажи - не женщины. Видно, что они вытащены из жизни и были когда-то женщинами, конечно же, и так бывает, но описаны и переписаны они мужчиной (грубо, самовольно и недуховно), который не пытался их понять, а только упаковать и передать в другие (чужие) руки (как на почте). Женские персонажи, у вас, они как трансджендер (Transgender). Хотя transgenders могут уже и служить в Американской армии.

Замершие слезы Маши. Я имею виду шарики хрустальные… Мамаша, которая поправляет прическу в коридоре, думая о мужчине (новелла «Сватовство»). Я вам откровенно скажу, что женщины не все думают о мужчинах и поправляют прически, когда идут по коридору. И когда ты беременна чувства не замерзают в шарики хрустальные (слезы не делают это даже ради сюжета). И более того, очень уж у Вас много слез в ваших произведениях. Это очень хороший конечный прием, плакать, но не единственный. Женщины (Маши и Марины) даже в произведениях не только плачут («Пасмурное наслаждение», «Без тепла не бывает жизни»), ремонтируют прически, лакирую ногти, смазывают губы и думают, думают, думают о мужчинах, и… ожидают, страдают, мечтают, в коридорах, у окна, на плече у другой бабы («Случайность», «Счастье Безмерно»), но и ….. В общем, это неправдоподобно. Видно, что эти женские характеры описывал сугубо (я бы даже сказала «эксклюзивно») мужской характер. Для любого гениального произведения это только минус.

Простите меня и поймите… Поймите в целом. Одно из самых слабых мест русского романа – это отсутствие «женской» его части, я бы точнее сказала, органов.

Я с удовольствием читала ваши произведения, но у меня есть несколько комментариев к Вашим текстам, если позволите.
Комментарий №2

Жалий Татьяна   14.08.2017 07:12     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Татьяна, за столь обстоятельный и развёрнутый комментарий. Тот факт, что Вы поставили моё имя в один ряд с Толстым, Гоголем и Флобером, - само по себе уже лестно. И мнение Ваше определённо и понятно: я не знаю женщин. Спасибо за то, что дали себе труд прочесть некоторые из моих рассказов. И за мнение тоже благодарю. У Вас оно такое вот... Что ж, стану думать над написанным Вами))) С глубоким уважением,

Олег Букач   14.08.2017 07:01   Заявить о нарушении
Простите меня Олег Борисович за попытку обидеть Вас. Я не обиделась. Я с удовольствием читала ваши рассказы, новеллы, стихи... Именно потому, что они замечательные я и выразила свое такое мнение. И не обманывайтесь, пожалуйста на свой счет… Если вы сумеете описать женский характер лучше, чем Толстой, то ваши произведения будут лучше, чем у Толстого.
Может быть потому, что есть что-то азиатское в русских романах, они (по существу своему) такие безженские, унылые и удрученные, как если бы у русской женщины (истории, государства и т.д.) и вовсе выхода не было, кроме как головой вниз. Тут действительно под поезд бросишься. И не раз. Но, ведь давно у русских это уже нет так…
Я не могу вам советовать. Я во истину дилетантка. Но немного дорогостоящего «женского» растворителя не помешает: неподдельного шарма, блеска, благородности, богатства, воздушности… ну чего-то «западного» что-ли… По моему мнению, современным писателем необходимо глубоко переосмыслить и выстроить иной, новый образ женщины, постараться выйти за пределы русской «тоски» и пережитков.
И если Вы, Олег Борисович, будете думать об этом, то при этом учитывайте, что лучше препарировать только что убитое бытие, а не сухое, так как свежее бытие еще достаточно податливо, и поэтому наколка и расправление не требует никаких предварительных операций, следует только подождать пока пройдет трупное окоченение. А вот «сухое» бытие – это другое дело, его надо еще распарить и размягчить. А здесь без карболовой кислоты или тимола не обойтись. Простите, по образованию я биолог.
С женщинами разговаривать и не так унизительно… Но, все равно, спасибо за Ваш ответ и творчество…

Ждем Вашего следующего, любого, произведения

Жалий Татьяна   14.08.2017 10:24   Заявить о нарушении
... Разве? Вы хотели меня обидеть, Таня? Я, признаться, этого не заметил. А ваш образ с "препарированием бытия" достаточно яркий, хотя, на мой вкус, и чуть громоздкий))) Желаю Вам успехов и счастья. С искренним уважением,

Олег Букач   14.08.2017 12:39   Заявить о нарушении
Спасибо большое Вам за льстящие слова. Они льстят. Я знаю, что они идут из глубины вашей души. Ведь ваша попытка интеллектуально одолеть природу нескрываема и достойна великого похваления. Как вы правильно заметили, много авторов в погоне за материалом для творчества отправляются на Суматру, на самый запад индонезийского архипелага в глубину Больших Зондских островов, где около водопада Сиписо-писо, они неистово гоняются за художественными образами с гигантским метафизическим сачком, махая им во все стороны.

Ваше (же) мастерство владения природой – это целое: всегда «здесь и сейчас». Это – школа. Именно потому вы и схватываете суть вещей.
И как бы я не старалась быть благодарной творчеству водопроводчика Василия Забутовского (у которого 822 произведения), ваше, несомненно, мне нравится больше.
Спасибо…
PS
Я прекрасно понимаю, что природа не заколочена досками (тем более, ни «здесь» и ни «сейчас»), но ваши циклы: кипр, африка, турция, абхазия, иордания сильно – это отклонение от Вашего таланта.
Простите за такие дерзкие слова…

Жалий Татьяна   15.08.2017 11:18   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Олег Букач
Перейти к списку рецензий, написанных автором Жалий Татьяна
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.08.2017