Рецензия на «Озарение неминуемо» (Сергей Милушкин)

Вот это поворот! Очень неожиданно и интересно :D
И не знаю, намеренно или нет, но очень ярко вы показали, что писатель — существо творческое, а потому все инструкции ему побоку, раз уж все первые романы кого-то неизбежно засасывают.

Вот только произведение Бетховена, все же, переводят обычно «К Элизе»... :)
И в оригинальное название вам стихира вставила ; вместо нужного символа.

Лексина Алиса   06.10.2017 10:07     Заявить о нарушении
Большое спасибо) все верно - замечание про Бетховена, я написал "на местный лад", имел ввиду, на "свой лад", да, немножко не точное слово)

Правильно подметили, что часто не писатель диктует, а ему диктуют герои - что писать и как. У меня именно так)

Спасибо еще раз!

Сергей Милушкин   06.10.2017 13:38   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Сергей Милушкин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Лексина Алиса
Перейти к списку рецензий по разделу за 06.10.2017