Рецензия на «Роковая страсть чукотской красавицы Тинун» (Николай Мамойко)
Очень интересно. Реально. Единственная претензия - слишком "книжные" диалоги. Я, несмотря на свой морской опыт, не встречала чифа, который бы говорил именно вот так: У мыса Шелагский сильно осложнилась ледовая обстановка. Старпомы в мое время сказали бы просто: - У мыса Шелагский полный писец. Да и в общем - в повести у вас довольно много действующих лиц, но все, как один, говорят одним книжным академически правильным языком. Такого не бывает в жизни. У вас действуют мореманы и погранцы, и... ни одного слова из профессионального сленга. Живые люди так не разговаривают. Проработайте диалоги, добавьте туда живых красок, сленговых словечек и повесть просто заблистает, поверьте мне. Букова Нина 03.02.2018 14:31 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |