Рецензия на «Ёжик» (Оксана Малюга)
Феномен билингвов меня почему-то всегда интересовал, особенно с психологической точки зрения, со стороны русской мамы. Каково это — видеть, как ребёнок бойко осваивает оба языка, мамин и папин, но потом всё-таки неизбежно "перетекает" в язык окружающей его социальной среды? И постепенно "мамин язык" остаётся в более или менее зачаточном, порой искажённом и простеньком (чтобы не сказать примитивном) состоянии; а ведь для мамы язык этот — жизнь души, родина в сердце, сущность внутреннего мира... или со временем научаешься мыслить и чувствовать на ином языке? Белая Голубка 23.10.2018 23:24 Заявить о нарушении
Да, это сложно. Трудно смириться с тем, что собственные дети не владеют моим родным языком в совершенстве. Но... у них есть другие "козыри", которыми не владею я))).
И да. Научаешься. Если жить в этой языковой среде. Мне и сны снятся разные: на родном и немецкоязычные. Честно! Оксана Малюга 28.10.2018 22:35 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |