Рецензия на «Гуру смерти» (Татьяна Яценко)

«Мужчина проснулся…»
Если «проснуля», а не «проснулась» – значит точно не женщина.
Почему бы не назвать персонажа по имени?

«…натянул плавательные шорты, накинул халат… спустился вниз, быстро прошёл большую гостиную, затем кухню…»

Интересно, где по кухням разгуливают в халатах?

«Привычным движением руки он щёлкнул находившийся справа выключатель, и комната осветилась ярким светом».

Понятно, что движение руки. Не ноги же!

«Спустя четыре часа оперативная группа, осмотрев место происшествия, опросив гостивших в доме людей и забрав тело для вскрытия, покинула дом с предварительным заключением об отсутствии признаков насильственной смерти на теле умершей».

Зачем столько деепричастий? Почему не «осмотрела», «опросила», «забрала»?

«Гости, однако, были предупреждены о необходимости оставаться пару дней на месте».

Слова «пара» лучше применть к парным предметам, а не дням: «супружеская пара», «пара гнедых», «пара носков». Лучше «дня на два».

Владимир Кожевников   29.12.2018 17:12     Заявить о нарушении
Спасибо, Владимир! С "мужчиной", действительно, я много билась, но по имени в начале текста называть его не хотела умышленно. Поэтому остался мужчина))) Все остальное справедливо)

Татьяна Яценко   30.12.2018 09:07   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Татьяна Яценко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Владимир Кожевников
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.12.2018