Рецензия на «Sprezzatura» (Елена Вильгельмовна Тарасова)
Прочитав неизвестную мне ранее цитату от Костильоне, я, Елена, ожидала каких-то иных примеров "тяжелой работы", чем те, что приводите Вы в миниатюре. Нет, они меня не разочаровали, но, видимо, пианист ли, балерина любят свою работу до самозабвения, тогда и боль можно преодолеть. Самозабвенна и материнская любовь. Любовь рождает и бережность к избраннице, и боязнь за любимого человека. Делаю вывод, что Ваша миниатюра о любви... А вот что же имел в виду итальянский автор? Тяжелую работу выполнил, пожалуй, только один герой миниатюры, и то при условии, что его чемодан был не на колесиках, а автостоянка плавилась от палящего солнца. Шучу. С добрыми пожеланиями, В.Н. Вера Никонина 03.07.2019 18:04 Заявить о нарушении
Спасибо Вам, Вера!
Это из трактата Придворный, о благородстве по сути. Никого же не смущает, что английское gentle - нежный, деликатный, мягкий - определяет смысл того, кто есть gentleman. С благодарностью и наилучшими пожеланиями, Елена Елена Вильгельмовна Тарасова 03.07.2019 21:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |