Рецензия на «Подерта свита свiту» (Шон Маклех)

Драная свита мира

"Доколе мир, как лохмотья подернутые,
Не сносится на спинах поколений…»
(Уильям Шекспир)

Философы-нищие эпохи уныния
Надевают изодранное в клочья Небо
На свои усталые плечи-рамена
(Как будто собираются не любомудрствовать,
А тащить железный плуг
По необозримому полю ковыля.)
Вместо ботинок обувают улицы –
Дырявые и пригвождённые руинами
Домов, где живут призраки –
Тени людей прошлого и нынешнего:
С поцарапанными пластинками граммофонов
Вместо слов,
С трухлявыми цитатами мертвых невежд
Вместо оригинальных мыслей.
Натягивают рваную рубаху города
Люди, которые посматривают на звезды
Без розовых очков фантазий:
Рубаху, зашитую каменными нитями ратуш,
Залатанную клочками серых газет.
Мир нынешний – старые лохмотья выдумок
Больных на голову апостолов тьмы,
Побитый молью злых утопий.
Когда же оросит бронзовые тела новых поколений
Животворящий ливень просветления,
Весенний дождь свободы и радости?

Анна Дудка   11.09.2020 20:06     Заявить о нарушении
Я не знаю есть ли в русском язіке слова "свита" в понимании "старая убогая крестьянская одежда".

Шон Маклех   13.09.2020 00:14   Заявить о нарушении
Может, балахон?

Анна Дудка   13.09.2020 06:34   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Шон Маклех
Перейти к списку рецензий, написанных автором Анна Дудка
Перейти к списку рецензий по разделу за 11.09.2020