Рецензия на «Что имел в виду Бог, говоря о любви?» (Игорь Леванов)
"Почему мнение древних греков для нас может быть важным. Потому что они для нас перевели Евангелие". Вычитал в Википедии: "Одним из древнейших переводов Ветхого Завета считается греческий. Он был выполнен в III—I веках до н. э. в Александрии и известен под названием Септуагинта[4]" Что же касается Евангелия (часть Нового Завета), о котором говорите Вы, Игорь, то "большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н. э. Вероятно, позднее тексты были переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский)". Спасибо! Рефат Шакир-Алиев 13.11.2020 16:12 Заявить о нарушении
Ну вот они нам с древнегреческого на греческий перевели.
Спасибо за отзыв. Думал, что если никто не знает. что будет завтра из-за этой пандемии люди, начали сомневаться в том, что было две тысячи лет назад. Но нет, все знают, что раньше было. Игорь Леванов 13.11.2020 20:13 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |