Рецензия на «Что имел в виду Бог, говоря о любви?» (Игорь Леванов)

"Почему мнение древних греков для нас может быть важным. Потому что они для нас перевели Евангелие".

Вычитал в Википедии:
"Одним из древнейших переводов Ветхого Завета считается греческий. Он был выполнен в III—I веках до н. э. в Александрии и известен под названием Септуагинта[4]"
Что же касается Евангелия (часть Нового Завета), о котором говорите Вы, Игорь, то "большинство исследователей считает, что первоначальные тексты Нового Завета были написаны на греческом диалекте койне, являвшемся лингва-франка в провинциях Римской империи Восточного Средиземноморья в I веке н. э. Вероятно, позднее тексты были переведены с греческого на другие языки (латынь, сирийский, коптский)".
Спасибо!

Рефат Шакир-Алиев   13.11.2020 16:12     Заявить о нарушении
Ну вот они нам с древнегреческого на греческий перевели.
Спасибо за отзыв.
Думал, что если никто не знает. что будет завтра из-за этой пандемии люди, начали сомневаться в том, что было две тысячи лет назад. Но нет, все знают, что раньше было.

Игорь Леванов   13.11.2020 20:13   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Игорь Леванов
Перейти к списку рецензий, написанных автором Рефат Шакир-Алиев
Перейти к списку рецензий по разделу за 13.11.2020