Рецензия на «Четыре фазы брошенного мужа» (Елена Ханен)

Немцы - они и в Германии немцы. Всё им надо по полочкам разложить. Да так разложить, чтобы обязательно пазлы сошлись. Спасибо, Елена! Доходчиво объяснили. И рассказ получился. Вот только фраза " И волоокая грудастая Сибилла – его супруга" не очень понятна. Ну, грудастая это скорее всего комплимент. А вот волоокая - совсем непонятно.

Сергей Маслобоев   14.11.2020 15:32     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Сергей!
"Волоокая" - например, в словаре С.Ожегова:
волоокий -ая, -ое; -ок (книжн.). С большими и спокойными, как бы подернутыми дымкой глазами. Волоокая красавица.
А вот цитата из А. Городницкого:
"У меня с ним сразу же осложнились отношения, так как ему понравилась волоокая, с темной косой и длинными черными ресницами"

Елена Ханен   14.11.2020 18:33   Заявить о нарушении
Стало быть - глазастая. Понятно. Спасибо за разъяснения.

Сергей Маслобоев   14.11.2020 18:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Елена Ханен
Перейти к списку рецензий, написанных автором Сергей Маслобоев
Перейти к списку рецензий по разделу за 14.11.2020