Рецензия на «Четыре фазы брошенного мужа» (Елена Ханен)
Немцы - они и в Германии немцы. Всё им надо по полочкам разложить. Да так разложить, чтобы обязательно пазлы сошлись. Спасибо, Елена! Доходчиво объяснили. И рассказ получился. Вот только фраза " И волоокая грудастая Сибилла – его супруга" не очень понятна. Ну, грудастая это скорее всего комплимент. А вот волоокая - совсем непонятно. Сергей Маслобоев 14.11.2020 15:32 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Сергей!
"Волоокая" - например, в словаре С.Ожегова: волоокий -ая, -ое; -ок (книжн.). С большими и спокойными, как бы подернутыми дымкой глазами. Волоокая красавица. А вот цитата из А. Городницкого: "У меня с ним сразу же осложнились отношения, так как ему понравилась волоокая, с темной косой и длинными черными ресницами" Елена Ханен 14.11.2020 18:33 Заявить о нарушении
Стало быть - глазастая. Понятно. Спасибо за разъяснения.
Сергей Маслобоев 14.11.2020 18:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |