Рецензия на «Двуязычность - русская финка или наоборот?» (Александра Рики)
Александра, я со многим, о чем вы пишете, согласна. Только некоторые формулировки наверное, смотря с какой точки зрения, посмотреть... У нас в Германии та же проблема. Что легко назвать по-немецки, например, то по-русски звучит неправильно. Не бывает немецкой русской или русской немки. Также русской финки или финской русской. Или одно, или другое. По рождению будет вернее. Я немка, выросшая в Средней Азии. Поэтому русский язык всегда знала лучше. Последние 25 лет стремлюсь этого достичь в немецком. Культура мне ближе немецкая, я с ней выросла. Мне интересно делать переводы. И вы правы, что наша "двусторонность" дает нам возможность легче сходиться с разными людьми. Ich wünsche dir alles Gute. Grüße - Nelli. Нелли Камерер 07.12.2020 06:30 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |