Рецензия на «Time to Gather Stones, Chapter 1, Segment 1» (Лидия Гладышевская)
Этот перевод моего любимого произведения радует точностью и взвешенностью, а это немало. В этом переводе не потеряны привлекательность и первозданное очарование романа "Время Собирать Камни". Кто-то когда-то сказал, что сила писателя - в таланте. Добавлю, что сила таланта - прежде всего в искренности. Ясность и искренность текста не пропали в этом переводе. "Время Собирать Камни" - сложный роман, и не для всякого читателя. Во многом он - мистический, и чрезвычайно привлекательный. Однако по сути нет никакой мистики, просто сказывается живая сила литературного искусства, которым прекрасно владеет автор. Ничто это не было потеряно в переводе. С уважением, Джеймс Келлспелл 29.09.2022 04:00 Заявить о нарушении
Добрый день, Джеймс,
Спасибо за поддержку и высокую оценку романа и перевода. Мне тоже нравятся переводы Григория Новикова. Я очень люблю английский язык, читаю произведения английских и американских авторов в оригинале и без словаря, но поскольку долгие годы работала в сфере финансов и аудита международных компаний, то занималась в основном профессиональной лексикой, литературные навыки подутратились. Поэтому благодарна Григорию за его хорошую работу, я сама бы так не сумела. Поэтому при просмотре вношу пока очень незначительные правки. Что касается перевода на другие языки, то мечтала бы конечно на французский, который кардинально отличается от английского. Я когда-то самостоятельно прошла 1 курс для начинающих, но дальше дело не пошло из-за нехватки времени, пришлось все забросить. Но было бы невероятно интересно в это вновь погрузится. Лидия Гладышевская 30.09.2022 12:21 Заявить о нарушении
Лидия,
Я с вами согласен. Ваша эрудиция - это очень важное достижение в жизни. Удивляюсь количеству вашего опыта, и очень вас за это уважаю. Французский - здорово. Изучал когда-то. У них существительные по родам, как у нас. Английский в этом случае проще - очень разные языки, вы правы, хотя идут из одного корня. Удачи вам во всех начинаниях, Остаемся на связи! Джеймс Келлспелл 30.09.2022 16:55 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |