Рецензия на «Рай. Он здесь» (Алиман)
"Прорасти через нас хлеб и прозрение на каждое мгновение" (Отче наш). Надежда Первушина 20.12.2023 12:25 Заявить о нарушении
Боже мой, Боже мой!!! Это гром для души, внимающей своими слабыми способностями Твои наставления. Такое - на грани, на последней грани возможности выдержать!
Алиман 20.12.2023 16:50 Заявить о нарушении
Что Вас так взбудоражило? Это просто перевод с арамейского. То, что в переводе с греческого звучит, как "Хлеб наш насущный даждь нам днесь". Но мне это кажется слишком потребительски. Вот и о.Даниил (вечная ему память) прозрел это...
Надежда Первушина 20.12.2023 17:12 Заявить о нарушении
Нет! Это не умом нужно, которому всё мало.
Я посмотрел критику на эту молитву. Думаю, критики - это такая каста людей. Конечно, перевод чуть ли не детский. Но это "Прорасти..." - это такой концентрат!! Алиман 20.12.2023 17:49 Заявить о нарушении
Кстати, "Хлеб наш насущный даждь нам днесь" не содержит слов "через", "прозрение", "прорасти", "мгновение". То есть что за перевод непонятный. Если речь идёт о хлебе, как мы подразумеваем, то, конечно, лучше сказать "днесь". Но если речь идёт о другом "хлебе" (а я так понимаю, что это так и есть, т.е. то, что поддерживает нашу жизнь каждую минуту и секунду, а лучше, мгновение), то "мгновение" - это ближе по смыслу. Бог нас не посещает, время от времени, Он нас создаёт ежемгновенно в течение лет, всей жизни земной, как минимум...
Алиман 20.12.2023 18:03 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |