Рецензия на «В чём суть благой вести евангелия?» (Никита Дробин)

здравствуйте. я занимаюсь происхождением греческого языка. слово ευαγγελιο переводится ошибочно как добрая весть. если посмотреть на набор согласных в слове, это ΕΥ(Β)-Ν-Γ-Λ. то есть В-Г-Λ. не смотря на то, что в слове нет буквы Ν, слово читается эвангелио. слово эвангелио образованно от русского слова желанный. ЖЛН. сочетание ΕΥ отдельная частичка слова. само слово это ангелос-αγγελος.

Константин Кондояннидис 2   27.04.2024 22:11     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Никита Дробин
Перейти к списку рецензий, написанных автором Константин Кондояннидис 2
Перейти к списку рецензий по разделу за 27.04.2024