Рецензия на «Чайные Домики. Глава Вторая» (Геннадий Стальнич)

Мне кажется, что мой взгляд споткнулся на этом месте "ни одной седины"? Может, лучше звучало бы " ни одного седого волоса" или отсутствие седины?
Без обид, Геннадий. Текст гладкий, читается легко. Английские слова в тексте узнаю без перевода, и это тоже радует.
Думаю, что была материальная заинтересованность в этой странной смерти и ускоренной кремации. Но зная немного вас, можно предположить, что все намного сложнее).
С интересом
Лидия

Маленькаялгунья   08.11.2024 00:49     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Лидия.
Возможно,что Вы правы.
Подумаю и исправлю.

Обстоятельства гибели Капустина не могут вызывать подозрений.
И , как Вы верно предположили, всё намного сложнее.
С Уважением,

Геннадий Стальнич   09.11.2024 18:08   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Геннадий Стальнич
Перейти к списку рецензий, написанных автором Маленькаялгунья
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.11.2024