Владимир Дмитриевич Соколов - написанные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Мне кажется, что вы слишком много внимания уделяете Евгению Онегину, отчего страдает ваш анализ "Евгения Онегина". Его исчерпывающую характеристику дала Татьяна:
Ужель [Онегин] подражанье
Ничтожный призрак, иль еще
Москвич в Гарольдовом плаще,
Чужих причуд истолкованье,
Слов модных полный лексикон?..
Уж не пародия ли...
Именно так. Именно пародия на человека. Строго говоря, Евгений Онегин, как впрочем и Татьяна, и Ольга, и Ленский, и Зарецкий, и догадливые поэт Трике -- все это не полнокровные художественные образы, обязательные для романа, а персонажи, очерченные контуры. Что не относится ни к недостаткам, ни к достоинствам Пушкина. Они таковы, каковы и должны быть персонажи описательной поэмы.
Владимир Дмитриевич Соколов 24.04.2024 13:32 Заявить о нарушении
"Надо понимать, что вас учат ради чего-то, а не ради вас самих, иначе государство не вкладывало средства в образование".
"школа превращена в большую библиотеку, где учителя перекладывают знания из учебников в головы учеников".
Два замечательных афоризма. Остальные, к сожалению, довольно банальны и, что хуже, высокопарны
Владимир Дмитриевич Соколов 24.04.2024 10:54 Заявить о нарушении
"Роман 'Евгений Онегин' стоит на вершине творчества поэта. И, разумеется, является новаторским произведением, непревзойденным по смелости творческого замысла. Никому еще не удалось создать роман в форме стихов. Никому не удалось повторить пушкинскую легкость письма и широту охватываемого материала"
Вот квинтэссенция этой громадной статьи. Дальше можно и не читать, тем более, что дальше много раз повторенный оценки "Евгения Онегина" автор так и не пошел (если не считать его прокурорского наезда на личность поэта).
Прежде всего "Евгений Онегин"никакой не роман. Событий его хватит лишь на короткий чеховский рассказ. Описания пространные, но к делу не относятся (конечно, если делом считать именно роман, потому что сами по себе эти описания представляют громадную художественную ценность).
Ну и, разумеется, никаким новаторством в "Евгении Онегине" и не пахнет. На суд читателя поэт представил новый и необычный для русской публики жанр, т. н. дигрессивная поэма. Который тогда был весьма популярен в европейской литературе с лёгкой руки байроновского "Чайльд Гарольда" (Шелли, Словацкий, Мицкевич, Маха -- всех, кто отметился в этом жанре и не счесть).
Ну а если брать историю литературы, то истоки жанра четко обозначены Овидием, который в своих поэмах (скажем, "Лекарство о любви") пишет, кроме любви, обо всем на свете, включая хозяйственную деятельность римлян и рассуждения об искусстве.
Разумеется, сказанное не отрицает значения пушкинской поэмы. Замечательно, что поэт для выражения именно своих, а не заемных мыслей и наблюдений сумел приспособить апробированный и плодотворный жанр
Владимир Дмитриевич Соколов 24.04.2024 08:52 Заявить о нарушении
Написано интересно, но наивно, чтобы не сказать инфантильно. Картина, как к современному редактору явились во сне Чехов, Зощенко и Тэффи, и стали его увещевать, что он невнимателен к авторам коротких рассказов, совершенно нереальна и надумана. Не потому, что умершие классики являются во сне живому нашему современнику. Здесь как раз все нормально: художественный прием испытанный и может быть интересным тогда, когда он фантастический элемент подчеркивает и заостряет реальные отношения. А вот в пониманием реальности у автора миниатюры дело швах. Плевать современному издателю на авторов. А Чехова и Зощенко он слышал только по учебникам, и они для него такие же авторитеты, как Заратустра. То есть он к ним теоретически со всем почтением, а в реальной жизни ни он к ним, ни они к нему никаким боком. Не говоря уже о том, что редактор издает не то, что и как он считает нужным, а как и что нужным, причем на данный момент, считает курирующий его чиновник
Владимир Дмитриевич Соколов 23.04.2024 05:42 Заявить о нарушении
Нинель Розова 19.04.2024 19:00 Заявить о нарушении
Декарт. Règles pour la direction de l'esprit
Règle première
L'objet des études doit être de diriger l’esprit de manière à ce qu’il porte des jugements solides et vrais sur tout ce qui se présente à lui.
Règle deuxième
Il ne faut nous occuper que des objets dont notre esprit paraît capable d’acquérir une connaissance certaine et indubitable.
Règle troisième
II faut chercher sur l’objet de notre étude, non pas ce qu’en ont pensé les autres, ni ce que nous soupçonnons nous-mêmes, mais ce que nous pouvons voir clairement et avec évidence, ou déduire d’une manière certaine. C’est le seul moyen d’arriver à la science.
Règle quatrième
Nécessité de la méthode dans la recherche de la vérité.
Règle cinquième
Toute la méthode consiste dans l’ordre et dans la disposition des objets sur lesquels l’esprit doit tourner ses efforts pour arriver à quelques vérités. Pour la suivre, il faut ramener graduellement les propositions embarrassées et obscures à de plus simples, et ensuite partir de l’intuition (??) de ces dernières pour arriver, par les mêmes degrés, à la connaissance des autres.
Règle sixième
Pour distinguer les choses les plus simples de celles qui sont enveloppées, et suivre cette recherche avec ordre, il faut, dans chaque série d’objets, où de quelques vérités nous avons déduit d’autres vérités, reconnoître quelle est la chose la plus simple, et comment toutes les autres s’en éloignent plus ou moins, ou également.
Règle septième
Pour compléter la science il faut que la pensée parcoure, d’un mouvement non interrompu et suivi, tous les objets qui appartiennent au but qu’elle veut atteindre, et qu’ensuite elle les résume dans une énumération méthodique et suffisante.
Dans l'esprit de Descartes, "cette méthode, tout en soulageant la mémoire, corrige la lenteur de l’esprit et lui donne de l’étendue".
Règle huitième
Si dans la série des questions il s’en présente une que notre esprit ne peut comprendre parfaitement, il faut s’arrêter là, ne pas examiner ce qui suit, mais s’épargner un travail superflu.
Règle neuvième
Il faut diriger toutes les forces de son esprit sur les choses les plus faciles et de la moindre importance, et s’y arrêter longtemps, jusqu’à ce qu’on ait pris l’habitude de voir la vérité clairement et distinctement.
Règle dixième
Pour que l’esprit acquière de la facilité, il faut l’exercer à trouver les choses que d’autres ont déjà découvertes, et à parcourir avec méthode même les arts les plus communs, surtout ceux qui expliquent l’ordre ou le supposent.
Règle onzième
Après avoir aperçu par l’intuition quelques propositions simples, si nous en concluons quelque autre, il n'est pas inutile de les suivre sans interrompre un seul instant le mouvement de la pensée, de réfléchir à leurs rapports mutuels, et d’en concevoir distinctement à la fois le plus grand nombre possible ; c’est le moyen de donner à notre science plus de certitude et à notre esprit plus d’étendue.
Règle douzième
Enfin il faut se servir de toutes les ressources de l’intelligence, de l’imagination, des sens, de la mémoire, pour avoir une intuition distincte des propositions simples, pour comparer convenablement ce qu’on cherche avec ce qu’on connoît, et pour trouver les choses qui doivent être ainsi comparées entre elles ; en un mot on ne doit négliger aucun des moyens dont l’homme est pourvu.
Règle treizième
Quand nous comprenons parfaitement une question, il faut la dégager de toute conception superflue, la réduire au plus simple, la subdiviser le plus possible au moyen de l’énumération.
Règle quatorzième
La même règle doit s’appliquer à l’étendue réelle des corps, et il faut la représenter tout entière à l’imagination, au moyen de figures nues ; de cette manière l’entendement la comprendra bien plus distinctement.
Règle quinzième
Souvent il est bon de tracer ces figures, et de les montrer aux sens externes, pour tenir plus facilement notre esprit attentif.
Règle seizième
Quant à ce qui n’exige pas l’attention de l’esprit, quoique nécessaire pour la conclusion, il vaut mieux le désigner par de courtes notes que par des figures entières. Par ce moyen la mémoire ne pourra nous faire défaut, et cependant la pensée ne sera pas distraite, pour le retenir, des autres opérations auxquelles elle est occupée.
Règle dix-septième
Il faut parcourir directement la difficulté proposée, en faisant abstraction de ce que quelques-uns de ses termes sont connus et les autres inconnus, et en suivant, par la marche véritable, la mutuelle dépendance des unes et des autres.
Règle dix-huitième
Pour cela il n’est besoin que de quatre opérations, l’addition, la soustraction, la multiplication et la division ; même les deux dernières n’ont souvent pas besoin d’être faites, tant pour ne rien embrasser inutilement, que parce qu’elles peuvent par la suite être plus facilement exécutées.
Règle dix-neuvième
C’est par cette méthode qu’il faut chercher autant de grandeurs exprimées de deux manières différentes que nous supposons connus de termes inconnus, pour parcourir directement la difficulté ; car, par ce moyen, nous aurons autant de comparaisons entre deux choses égales.
Règle vingtième
Après avoir trouvé les équations, il faut achever les opérations que nous avons omises, sans jamais employer la multiplication toutes les fois qu’il y aura lieu à division.
Règle vingt-et-unième
S’il y a plusieurs équations de cette espèce, il faudra les réduire toutes à une seule, savoir à celle dont les termes occuperont le plus petit nombre de degrés, dans la série des grandeurs en proportion continue, selon laquelle ces termes eux-mêmes doivent être disposés.
Владимир Дмитриевич Соколов 16.04.2024 15:14 Заявить о нарушении
Дешёвая реклама
Владимир Дмитриевич Соколов 15.04.2024 17:55 Заявить о нарушении
Как автор распинается о своих издательских муках. Начиная с детства. Хороший ли он писатель -- неизвестно, хотя складно сочинять может. А вот издатель ... (плохой, чтобы не сказать прямо). Дерьмо издатель, если у него все авторы графоманы.
Владимир Дмитриевич Соколов 08.04.2024 15:51 Заявить о нарушении
Зря вы бросили переводить. Скажем прямо, переводы ваши не ахти. Но работоспособность офигенная. Мне кажется, вам не хватает стиля. Стиль -- это почти непереводимо. Но сымитировать его можно. Но прежде всего, нужно выработать свой собственный стиль. Как Лермонтов или Маршак. И плевать, что Бернс и Гейне в их переводах совсем не Бернс и не Гейне. Главное, что есть Маршак и есть Лермонтов.
Владимир Дмитриевич Соколов 06.04.2024 14:43 Заявить о нарушении
Интересно, для кого все это пишется. Все это из школьного учебника по истории а хрестоматийно-глянцевом формате
Владимир Дмитриевич Соколов 06.04.2024 14:06 Заявить о нарушении
Спасибо за рассказ. Очень живо с выразительными и притом правдивымы подробностями напомнили одно из тех добровольно-обязательнвх мероприятий, которые составляли неот'емлемую часть жизни в Союзе, особенно в учебных, научных учреждениях и бюджетных конторах
Владимир Дмитриевич Соколов 05.04.2024 06:46 Заявить о нарушении