Простолевыйблюд

Когда греки слышат, что по-латыни это будет… - сказать, что они нервничают – ничего не сказать.
Тут я с ними полностью солидарен. Гораздо правильнее было бы сказать: - по-научному.
Действительно, для создания новых терминов и наименований используются мёртвые языки – латынь и древнегреческий.
Но самое интересное, что у этих «латинских» слов на восемьдесят процентов греческие корни, только написанные латиницей.
Почему латиницей – понятно, её использует почти вся Европа, а греческий алфавит только Греция, да ещё, пожалуй, Кипр.
Это, зачастую, приводит к казусам. Скажем, греческий алфавит совсем не такой, как мы его представляем. Буквы с названием «Бета» - в греческом вообще не существует, а есть «вита», которая абсолютный аналог по написанию и произношению с нашей родной кириллической «В»! Откуда взялась «Бета»? Нужно спросить у латинян.
Вообще, интересные дела получаются – латинское слово латиняне, я имею ввиду людей, для которых родным является один из романских языков, значение слова заучивают, тогда как грек его просто понимает.
Проиллюстрировать?
Пожалуйста.
Была как-то на ОРТ мёртворождённая передача  - «Эти забавные животные».
Можно долго ломать копья, почему она не прижилась, спорить на тему частой смены ведущих…
Да не стоит. Занятие неблагодарное, и бесполезное.
Остановлюсь на одном случае. Вел тогда передачу Валдис Пельш. Он предложил определить, что означает «по-латыни» КамилопАрдус.
Чуть позже, Леонид Якубович на «поле чудес» вообще расплющил это слово неправильным ударением – КамилопардУс…
Но вернёмся к «Угадай зверушку». Было предложено угадать, как расшифровывается это сложносоставное название, коим в научном мире именуют жирафа.
Как правильный вариант был назван Верблюдолеопард!
Пальцем в небо!
Такой расшифровки не может быть, потому, что не может быть никогда.
Если отбросить латинизированное окончание, то мы имеем два слова: «леопард» и «камилопард». С «лео» – лев, и «камил» – верблюд – всё понятно. Осталась общая часть - «пардос», которая происходит от греческого «пардалос», то есть пёстрый. Итого имеем пестрольва – леопарда и пестроверблюда – жирафа.
А редактора, подготовившего сей вопрос, в пору назвать Камилолеопардусом…
Заслужил.
Козьму Пруткова почитывать надо, батенька!
Ну и энциклопедии там, словари листать…
– Зри в корень!
Даже, если это корень слова.
А то ж!

Интересно, что эти самые новообразования, могут быть непонятными или ввести в заблуждение самих носителей языка.
Скажем такое слово как «дипсомания». «Дипса» - жажда, «Мания» - ну это мы все знаем… Правда на греческом оно носит несколько менее патологический оттенок и ближе к неологизму «фанатеть».
Этот вопрос я задавал многим, но ни один грек, понимая каждую часть в отдельности, не догадался, что вместе этот термин обозначает алкоголизм!

Вот такой ПРОСТОЛЕВЫЙБЛЮД!


Рецензии
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.