Эдгар аллан по. ворон. перевод с английского

Посреди ****ой ночи, раскумарен, раскурочен,
Продирался я сквозь книгу, презаумнейшую гадь,
Я почти что отрубился, как сквозняк вдруг появился,
Будто кто-нибудь ломился в дверь, его ****а мать
«Гость», - подумал я, - «ломится в дверь, его ****а мать,
Только он и нехуй ссать».

О, я помню всё отлично, был декабрь, мороз приличный,
И камин ***чил отблеск на меня, тома, тетрадь,
Ну я уже ждал солнца, чтоб оно в моё оконце,
Вместо книг дало ответ мне на вопрос «О где ты, Кать?»,
О созданье, что на небе будут звать именем «Кать»,
На Земле ж – никак не звать.

Но когда вдруг тюль взметнулся, будто разом ****улся,
Я зассал, словно меня щас кто-то в жопу будет драть,
Слушая сердцебиенье, я лечился повтореньем:
«Это просто гость припёрся вдруг, его ****а мать,
****утый гость припёрся вдруг, его ****а мать,
Вот и всё, и нехуй ссать».

Я вздохнул, собрался с тестом, жопу оторвал от кресла,
И сказал: «Мужик, или баба – я уже ложился спать
Ты прости, я тут напился, и, похоже, отрубился
Не заметил, кто вломился ко мне в дом, ****а мать,
Где ты там?» - и распахнул я дверь, её ****а мать –
Пустота одна, ****ь!

Я стоял, как ****утый, и смотрел, как ветер лютый,
Носит сны, которых смертным никогда не увидать,
Тишина. Спокойно. Клёво. Только тьма была сурова.
Вдруг раздалось это слово – будто шёпот бога «Кать?»
Прошептал я вдруг, и эхо принесло назад мне «Кать!»
И ни *** больше, блять!

Я обратно в дом вернулся, чуть от чувств не ****улся,
Только слышу – будто кто-то в двери ломится опять.
«Так», - сказал я, - «всё понятно, это ветер, друг мой ратный,
Носится туда-обратно, собирая свою рать,
Всё, спокойно, просто ветер собирает свою рать,
Только ветер, нехуй ссать».

Я открыл окно пошире, тут же, блять, на три-четыре,
В дом влетел старючий Ворон, гордый, будто кучмин зять,
Хвост задрал, глаза навыкат, с видом «мне не смейте тыкать!»
Словно он пацан конкретный, пролетел, ****а мать,
До Паллазиного бюста пролетел, ****а мать,
Сел, молчит, и поебать.

Этот пендер, тварь от бога, посмешил меня немного,
Как ощипанный петух, что сохраняет свою стать,
«Ты похож на пидараса,» - я сказал, - «но ты прекрасен,
Словно выходец из ада, где лишь тьма, и тишь да гладь,
Расскажи, как тебя звали в царстве, где лишь тишь да гладь?»
Вякнул ворон «Нахуйблять!»

Я признаться, растерялся, когда ворон мне назвался,
Бред, конечно, но тихонько начал я охуевать,
Приколите, что творится, как же надо обдолбиться,
Чтоб божественная птица в дверь вошла, ****а мать,
Чтобы птица иль зверушка в дверь вошла, ****а мать,
С погонялом «Нахуйблять»!?!

Ну а ворону – всё похуй, и ни хорошо, ни плохо,
Будто всё сказал он словом этим, что хотел сказать,
И сидит – не шевелится, даже взглядом не косится,
Наконец сказал я птице: «Смог друзей я проебать,
На рассвете ты съебёшься, всё успел я проебать…»
Ворон каркнул «Нахуй, блять!»

Меня словно долбануло – так удачно ****анул он,
«Он, наверно,» - я подумал, - «жил в бараке, где кровать
По утрам залита кровью, а по вечерам – любовью,
Жизнь в глаза кидала солью, заставляя напевать,
Всех ****а в хвост и в гриву, заставляя напевать
Строчку “Нахуй – Нахуй, блять”».

Ворон – эта тварь от бога – всё смешил меня немного,
Я уселся в своё кресло и расслабился опять,
Утонувши в кашемире, словно званый гость на пире,
Я задумался о мире – что же мне хотел сказать,
Что же тощий, страшный, чёрный ворон мне хотел сказать
****анувши «Нахуй, блять!»??

Так сидел я, отключённый, в свои мысли погружённый,
Ну а ворон пялил зенки, больше нечего сказать,
Я же в кресле расслаблялся, постепенно отрубался,
Места я рукой касался, где любила отдыхать,
Где она, глаза прикрывши, так любила отдыхать,
А теперь же – Нахуй, блять.

И внезапно – как кадилом замахал какой мудила,
Будто Серафим степенно плыл по воздуху, ****ь.
«Наконец-то,» - закричал я, - «скорбь в душе моей причалит
И мозги мои оставит по тебе тоска, о, Кать!
И ужрусь своим забвеньем о твоей любви, о, Кать!»
Вякнул ворон: «Нахуй, блять.»

«Ты пророк!» - я разорался, - «дьявол, ты не наебался,
И припёрся в мою хату, чтобы мне мозги ****ь?
Ну ответь, скажи на милость, сколько б воля не бесилась,
Сколько сердце бы не билось – ведь не вечно же стучать?!?
Успокоюсь я в Гайлиде, когда сердцу не стучать?»
Вякнул ворон «Нахуй, блять».

«Ты пророк!» - я разорался, - «дьявол, ты не наебался,
Перед небом, перед богом не посмей не рассказать,
Дай ответ – смогу ли снова я в Эдеме беспонтовом
Встретить ту, какую словом ангелы зовут “О, Кать”
Встретить деву, что на небе ангелы зовут “О, Кать”»
Вякнул ворон «Нахуй, блять».

«Это парень, знак ***вый, знаешь что, мой хуй моржовый,
Ты не друг мне и не враг мне, выметайся, мне не гадь!
И оставь меня в покое ты с моим, блять, геморроем,
Нехуй корчить тут героя, быстро в дверь, ****а мать!
Забирай всю эту лажу, и ****уй, ****а мать!»
Вякнул Ворон: «Нахуй, блять!»

И сидит ****ый Ворон, неподвижен, незаёбан,
На Паллазином он бюсте всё торчит, ****а мать,
И глазами он поводит, словно чёрт, иль что-то вроде,
Даже свет его обходит, тень его не увидать,
И душа моя уходит, тень её не увидать
Никогда уж… нахуй, блять.


Рецензии
ну что тебе сказать, Барков отдыхаит:)))

Эратический Валун   28.11.2003 19:48     Заявить о нарушении
А что, Барков разве переводил По???

Диас   08.12.2003 14:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.