Чаттануга чух-чух
Тут нужно уточнить, что в школах СССР в тот период в основном изучали не английский, а немецкий язык. Это раз. А второе - фильмы шли с переводом. Но из всех песенок Гленна Миллера на русский язык была переложена лишь одна. Ее распевали в фойе кинотеатров, во всяческих клубах и садах отдыха, даже иногда по радио. "Мне декабрь кажется маем". Кто-то в партийных органах решил, что идеологического вреда она не несет! А вот другую песенку - "Поезд на Чаттанугу" переводом не снабдили! Но именно этот прискорбный факт и оказался фундаментом событий очередного дня пребывания Эрни в очень секретном институте!
В коридоре к малышу подошел вездесущий лаборант Сашка Горелик и спросил:
- Эй, ты чего напеваешь? Из "Солнечной долины", да?
- Ага! Только я слов не знаю! Там по-английски, а я не понимаю...
- Ох и ах! Что за дела! У меня есть шикарный перевод! Сейчас принесу! - и Сашка умчался к себе в лабораторию. Через пару минут он уже снова был в коридоре с листком бумаги в руке. - Вот, держи! Ты выучи и спой, знаешь кому? - Машке Герман! Скажи, что это ведь не ей адресовано, а просто в фильме так!
- Ладно, ладно, - давай! - Эрни развернул листок и прочитал:
Я не знал, что ты такая дура!
Пень корявый - вот твоя фигура!
Морда, как картошка!
И еще немножко
И тебя в зверинец можно поместить!
Я не встречал
Тебе подобного урода!
Твою природу
Я не могу сравнить ни с чем!
Тебя создать
Недолго думала природа!
Ты родилась у черта в пьяной голове!
- Сашка! За такое! Она! Меня! Убьет!
- Так это в фильме так!
- Не может быть! Я это лучше спою... Люсе Спириной из вашей лаборатории!
- Неееет! Тогда лучше отдай обратно! - и Сашка потянулся за листком. Но Эрни быстро отскочил в сторону лестницы:
- Будешь отбирать, я крик Тарзана изображу! Лучше не подходи! - И Эрни сложил, как Джонни Вайсмюллер, ладошки у рта.
- А ты что, умеешь? - удивился Сашка Горелик
- А то! Вот слушай! Я тихонько! (Откуда было знать Эрни, что для фильма этот "крик" создавали, накладывая звуки нескольких музыкальных инструментов!!! И уж точно он не предполагал, что человек в сером рабочем комбинезоне, рассматривавший через окно на лестничной площадке стройку во дворе, был Самый Главный в институте - Илья Петрович!).
Тот звук, что он издал, напоминал одновременное звучание сирены пожарной машины, рев осла и стон свиньи, которую за задние ноги тащили в никуда! Надо полагать, Илья Петрович перенес несколько возвышенно - чудовищных секунд! Ибо, когда он повернулся, лицо его было цвета свежевыпавшего снега, а глаза несколько отстояли от места их обычного расположения! Эрни же, увидев Генерального конструктора, поперхнулся и..... в той же тональности оглушительно чихнул!
- ЭРНИ! - тихо, с благоговейным ужасом спросил Самый Главный, - ТЫ....ВСЕГДА....ТАК.... ЧИХАЕШЬ?!
А из комнат уже выскакивали сотрудники, по-видимому решившие, что в институте испытывают какую-то новую систему противопожарной сигнализации!
Так закончился одиннадцатый рабочий день Эрни в очень секретном институте.
(Продолжение следует)
Здесь: http://magnum.sitecity.ru вся повесть опубликована с иллюстрациями.
Здесь: http://magnum.sitecity.ru/pshop_1806092708.phtml можно купить эту книжку в "бумажном" варианте.
© Magnum.2003.
© Перевод со скандинавского Волли фон Пеннер.2004.
Примечание: Гарри Уоррен и Мак Гордон к стихотворному тексту никакого отношения не имеют!
Свидетельство о публикации №204022800003