Таинственный визитёр

Из записок Бернара Хорича, читанных им своему племяннику, Августу, но прочитанных не до конца…

«Раз в тоскливый час полночный
я искал свою зажигалку, прилагая к сему занятию изрядное рвение.
Если мой читатель имеет представление о трудностях, с какими сопряжено прикуривание сигареты от электрической плиты, он безусловно поймёт причины того усердия, с каким я перетряхивал вороха бумаг на своём бюро, отнюдь не являющем собою образец аккуратности и порядка.

Замечу к слову, что и предосудительное моё пристрастие к никотину так же ни в коей мере нельзя считать примером полезного для тела увлечения, на что хотелось бы обратить особое внимание читателей,  уж получивших возможность выходить в Мировую Сеть, но до сей поры не вышедших из благоуханной рощи ювенильности.

От моих изысканий меня отвлёк  стук в дверь – несколько удививший меня, ибо электрический звонок пребывал в полнейшей исправности.

Имея привычку отпирать без лишних слов и без рекогносцировочного посматривания в глазок, я последовал своему обыкновению и в этот раз.

В дверях стоял господин, в чьей наружности не было ровным счётом ничего хоть сколько-нибудь замечательного или неординарного.

Был он среднего роста, что и того более скрадывался некоторой сутуловатостью; облачён в ношеное пальто цвета прелой еловой хвои и вовсе немодного нынче фасона.

Волосы имел скорее русые, нежели какие-либо ещё. Известно ведь, что при затруднительности описания оттенка шевелюры, в самой обширной гамме, от почти что белокурой до едва ли не «воронова крыла», со спасительной небрежностью принято прибегать к слову «русый». Впрочем, и помянутое «вороново крыло» представляется лично мне ни сколь не менее универсальным эпитетом – если, конечно, иметь в виду наших городских ворон с их впечатляющим разнообразием тонов.

Губы нечаянного  моего ночного гостя были тонки, бледны, но начисто лишены какой-либо отталкивающей, зловещей «змеистости», обычно неразлучной в представлении господ беллетристов с тонкими губами; нос же, умеренно выдаваясь сам из эдамского сыра физиогномии, не обладал ничем выдающимся и заслуживающим хоть пары строк; меж тем, была всё же некая исключительность в тусклых, бездонно чёрных глазах, царивших над сим банальнейшим из носов, будто Фердинанд с Изабеллой, «гишпанские» пламенные монархи – но уж в глубокой дряхлости, много-много после Реконквисты.

Не тратя доле время на изучение облика визитёра (что в затянувшейся паузе было бы уж неизвинительным моветоном), я осведомился, сколь можно доброжелательно:
- Что вам угодно, сударь?

- Я к вам! – ответил он негромко (положительно, было бы весьма странно услышать грозовые раскаты, исторгаемые его впалой, чахлой грудью). Замечу, голос его звучал хрипловато и глухо – что вполне ожидалось от столь субтильного и очевидно хворого субъекта. Но в одно время – музыкально и будто бы даже чарующе, что уж точно стало для меня сюрпризом, едва ли неприятным.

- Точно ли вы не ошиблись дверью? – спросил я, изобразив сомнение, однако ж не спеша изменять долженствующей хозяйской доброжелательности.

Между тем нельзя не признать, что известного рода раздражение если ещё и не вскипело в моей галльского купажа крови, то уж верно взбиралось по стенкам пузырьками, по восхождении не без буйства толпящимися  у краёв.

Полагаю, читатель легко поймёт мои чувства, когда вспомнит, что час был полночный, к тому ж и тоскливый, а до полноты картины – я давно не курил и страдал немилосердно.

- Я к вам! – с упрямством повторил гость. – К вам! Зовут меня так: «Квам»!

Я не нашёл в своём арсенале лучшего жеста, как пожатие плеч. В самом деле, что следовало мне думать про диковинный визит, того более диковинного господина и совсем уж нелепое его прозвище?

- Но едва ли я имею честь вас знать! – заметил я, чуть было не прибавив: «И едва ли сие честь!»

 Говорил я теперь уж почти сухо: уголья гнева опаляли гортань и находились в полной готовности полыхнуть огненным языком – о, мой язык бывает прежгуч, когда горит яростью!

Пресловутые пузырьки раздражения и вовсе давали место всё более сердитому бульканью по всему объёму котла…

- Да, мы незнакомы, - вполголоса подтвердил он. В половину его голоса, надо отметить, – что вышло тише тихого.
И странным образом моя злость, собиравшаяся уж было прорваться, вдруг разом осела ко дну, а пламя поникло к угольям…

- Мы БЫЛИ незнакомы! – продолжил оригинальный визитер. – А теперь – знакомы. Но вас это ровным счетом ни к чему не обязывает. Просто знайте и помните, что я есть. И зовут меня – Квам. С тем позвольте откланяться!
И он, церемонно взмахнув шляпой, тот же час удалился.

Я же долго ещё стоял в раздумье и необъяснимом, дотоле неведомом оцепененье – стоял перед распахнутой дверью, не в силах пошевелить не то что членами, - но и ни единой мысли не всколыхнулось в смятенном моём сознании. 

Из прострации меня вывел, пожалуй, вид моей зажигалки, столь вожделенной и безуспешно искомой: она лежала совершенно не таясь на тумбочке в прихожей. Странно, я никак не мог скользнуть пытливым (и вполне зорким) своим взглядом мимо неё…

Закрыв дверь и вернувшись к бюро, я с наслаждением закурил и решил немедля, со знаменитой своей дотошностью предать бумаге  это, казалось бы, незначительное, но в высшей степени заинтриговавшее меня происшествие.

Кои свои записки я и осмелюсь предложить вниманию читателя (да что там – уже осмелился, кхе-кхе!)
Само собой разумеется, я никак не уповаю на разъяснение случившегося – но пусть тот странный <неразборчиво>, запечатленный здесь, послужит напоминанием о том, что, воистину, «есть <неразборчиво> мире, друг <неразборчиво>». Особенно же, как бы ни протестовала дерзкая и самоуверенная наша наука, есть, есть в этом мире свидетельства таинственной и непознаваемой, но неопровержимой связи с мирами иными, с их мистическими силами, являющимися нам в самых невероятных обличиях…»

В этом месте записки Бернара Хорича замараны разлапистой кляксой его же крови. Как установлено было следствием, причиной кровопролития стало попадание пули в височную кость хроникера. Пуля была выпущена из револьвера тридцать восьмого калибра, принадлежавшего племяннику убитого, Августу. Револьвер в момент выстрела находился непосредственно в руке юноши. Сам он ни секунды не отрицал своей причастности к нажатию на спуск. Однако ж в оправдание себе поставил то обстоятельство, что дядя намеревался дочитать манускрипт до конца.

Адвокат настоял на судебно-лингвистической экспертизе. Привлеченная комиссия уж два месяца не может прийти к согласию. Своего пика разлад во мнениях достиг на прошлой недели, вылившись в неприкрытый скандал: профессор из Наводска, оценивший записки старого Хорича как «душисто-привольное явление стилистической классики прозы!», был жестоко искусан двумя своими коллегами.
Общественность с нетерпением ожидает возвращения экспертов – из госпиталя и из каталажки соответственно.


Рецензии
Среди прочитавших этот текст, безусловно, найдутся люди, которые, как и я, не поняли, о чём читали. Некоторые из них смогут признаться в этом, я же наберусь смелости (наглости?) даже порассуждать на эту тему.
Текст представляет собой некую стилизацию, и я, конечно, повёл бы речь о стиле и т.п., если бы имел представление о тонкостях литературных течений. Слава богу, волею администрации сайта я освобождён от обязанности что-либо знать априори, а потому могу выступать, как малообразованный наивный читатель.
То есть, не буду оценивать уровень стилизации - чёрт с ней, - а лишь своё понимание текста, как если бы автор сам, только что, на наших глазах изобрёл такой стиль письма. Ведь написано это было для нас, современных ему читателей.
Начнём с того, что некоторые места либо трудно читаются

"Был он среднего роста, что и того более скрадывался некоторой сутуловатостью" - после "что и того" неумолимо ожидается средний род.

"...нечаянного моего ночного гостя..." - прочесть это вслух, с первого раза без запинки, не

удалось

"…обычно неразлучной в представлении господ беллетристов с тонкими губами" - читается: беллетристы с тонкими губами.

"…тусклых, бездонно чёрных глазах" - тусклое бездонным не бывает; тускло отсвечивает поверхность, а бездонное кажется таковым, именно, если поверхность никак себя не выдаёт.

Кто такая Реконквиста (хотя word и предложил писать Реконкиста) - не понял, а потому пассаж остался неоценён (напоминаю: читатель малообразован).

Выражения "Не тратя доле время..." и "...сколь можно доброжелательно" - неудачно звучат, с точки зрения норм русского языка даже прошлого века. Впрочем, не буду настаивать, предчувствую, что упоминание о нормах вынудит племянника нажать на спуск :)

"раздражение если ещё и не вскипело в моей галльского купажа крови, то уж верно взбиралось по стенкам пузырьками" - по каким стенкам? Раздражение собралось вскипать в крови, а покуда взбиралось по её стенкам?

Однако можно было бы надеяться на некое идейное содержание мини, которое перекрыло бы собой эти лингвистические закорючки, и оставило приятное послевкусие у читателя. Увы, то кокетство, с которым автор жонглирует словами, вызывает ощущение избыточности, навязывания читателю чего-то, чего он сам вдруг не поймёт, а добрый автор сообщает.
Но если цель автора - вызвать у читателя ощущение, какое главный герой вызвал у своего племянника, то всё правильно: над автором хочется расправиться :) И тут уж не до поисков витиеватого смысла или запутанных ассоциаций.

Лично автору: разумеется, я знаком с предостережением (или даже угрозой рецензентам, осмелившимся и т.д.), украшающим вашу страницу. Так вот, я вовсе не пытаюсь вас куснуть, надеясь на ответный визит. Мне безразлично хороши или плохи мои тексты.

С уважением,

Виктор Ганчар   26.07.2004 15:46     Заявить о нарушении
Да, избыточность налицо, однако для убийства ее недостаточно.
А племянничка жалко :))))

Телена   26.07.2004 17:06   Заявить о нарушении
Гхм, забавная, вообще, идея: ударить по явно стилизованной вещице нормами современного русского языка. :-)
Юморист Вы...
Впрочем, замечания Ваши как раз таки не по делу: тут к другому придираться надо было. Да и вовсе не надо - это если понять всё же, о чём опус.

>>"Был он среднего роста, что и того более скрадывался некоторой сутуловатостью" - после "что и того" неумолимо ожидается средний род."

Ожидается, конечно. Если читатель современный. Классики больше читать надо. Или меня хотя бы. :-)

>> "...нечаянного моего ночного гостя..." - прочесть это вслух, с первого раза без запинки, не удалось"

Сочувствую. Работайте над артикуляцией. :-)

>> "…тусклых, бездонно чёрных глазах" - тусклое бездонным не бывает; тускло отсвечивает поверхность, а бездонное кажется таковым, именно, если поверхность никак себя не выдаёт."

С точни зрения оптики очень верно. И это замечание обладало бы огромной ценностью на каком-нибудь сетевом форуме, посвящённом проблемам оптики. Кстати, интересно, а вот "тусклость" и "чернота" в представлении моего уважаемого критика, выходит, нормально увязываются? Только с "бездонностью" проблемы? :-)

>> "Кто такая Реконквиста (хотя word и предложил писать Реконкиста) - не понял, а потому пассаж остался неоценён (напоминаю: читатель малообразован)."

Бог с ним с образованием! Бог и с тем, что ни разу читателю не встречалось архаическое написание "конквистадор" или "Реконквиста" - но неужто трудно догадаться, что Реконквиста и Реконкиста - одно и то же? Наговариваете на себя... Или не знаете, что такое Реконкиста и кто такие Фердинанд и Изабелла? Посмотрите в энциклопедии.

>> "Выражения "Не тратя доле время..." и "...сколь можно доброжелательно" - неудачно звучат, с точки зрения норм русского языка даже прошлого века".

Прошлого? Сейчас - 2004 год. "Даже позапрошлого"? И какие там, к чёрту, нормы были? Каждый, во что горазд, изголялся! :-)

>> "раздражение если ещё и не вскипело в моей галльского купажа крови, то уж верно взбиралось по стенкам пузырьками" - по каким стенкам? Раздражение собралось вскипать в крови, а покуда взбиралось по её стенкам?"

Отвечаю на Ваш вопрос: по стенкам сосудов, наверное. Или же - по стенкам "сосуда эмоций". Усечённая метафора. В литературе, особенно старомодной - популярный приём.

>> "…обычно неразлучной в представлении господ беллетристов с тонкими губами" - читается: беллетристы с тонкими губами."

Что ж, формально Вы правы. Но не думаете же Вы, что без умысла слова именно так расставлены были - и с такой именно пунктуацией? :-)
Вообще же, это Ваше замечание даёт очень хорошее представление о прозарушной школе литкритики: "мне так прочиталось, потому что фразы длиннее трёх слов я не воспринимаю, и если строй предложения чуть сложнее букварного - я в нём тону". :-)

>> "Увы, то кокетство, с которым автор жонглирует словами, вызывает ощущение избыточности, навязывания читателю чего-то, чего он сам вдруг не поймёт, а добрый автор сообщает."

Что там автор сообщает? Что навязывает с избыточностью? А если навязывает, да к тому ж избыточно - так чего ж, спрашивается, читатель нифига не понимает "витиеватого смысла"? :-)
А если не понимает - так почему он возомнил, будто ему пытаются что-то объяснить? И откуда только ощущения такие параноидальные берутся? :-)

Впрочем, странно, что и по прочтении концовки читатель не уразумел идеи. Впрочем, читатель так выпячивает свою "малокультурность" и "примитивность сознания", что ровным счётом никаких к нему претензий быть не может. :-)
Автор же ничего не объясняет. Автор, напротив, предупредил аж в титульной части своей страницы, что идеи его ГЛУБОКИ. А значит - не для "малообразованных" читателей. :-)

"Так вот, я вовсе не пытаюсь вас куснуть, надеясь на ответный визит." - хорошо, не приду. Мне ж экономия времени. :-)

Кстати, любопытно, как бы Вы такой, к примеру, текст "куснули":
"В меня непременно вселяется неистовое, багровым брызжущее чрез очи бешенство, когда жизнь уподобляют "реке". Нет, нет и нет, господа! Рекой уж вернее нарекать наш мир. Река, катящая свои воды ко всем чертям в бог весть какое море. И чем ниже - тем стремительнее и напористее бег этой реки. Что, скажем прямо, не в свойствах рек иных, обычно ярящихся в верховьях, меж скал и орлиных гнездовий, но умеряющих прыть до сытой вальяжности в жирных и степенных долинах. Что ж, говорю же вам: мир наш - река исключительная. А мы все, господа, - лишь капли этой реки. Лишь капли! И не след измышлять из себя большей важности!"
Текст - не переводной. Текст - авторский (не реплика). В Интернете его нет: проверил :-)
Если угодно - погромите! :-)

Впрочем,
"Мне безразлично хороши или плохи мои тексты" - ну когда так, то наверное плохи. Спасибо, что предупредили! :-)

С уважением,
Артём

Артем Ферье   26.07.2004 18:04   Заявить о нарушении
отрывок, кот вы привели оч хорош, громить его не за что
в нём каждое слово на месте и не подлежит удалению (несмотря на собственную дремучесть в литературе, я буду настаивать, что вкус у меня есть и он отнюдь не плох)

но что более всего поразило - это идея, что река, символизирующая наш мир, тем стемительнее и напористее, чем ниже!
это странная идея... чувствуя её несомненную глубину и достоверность, я не могу пока решить в чём она состоит
не будете ли вы столь любезны, чтобы позволить мне ознакомиться со всем текстом?

с уважением,

Виктор Ганчар   26.07.2004 19:56   Заявить о нарушении
Со всем текстом ознакомить, увы, не могу: по ходу написания ответа и выдумал я этот "отрывок", секунд за двадцать :-)
Цель была - сопрячь стилистически несовместимые обороты и конструкции. Ну, если на контрастах получилось нечто такое, что Вам понравилось - мне остаётся лишь порадоваться.
Идея о том, что река нашего мира стремительней к низовьям? Да банально: мир течёт во времени, чем дальше - тем ход времени быстрее. Говорю же, двадцать секунд измышлял. :-)
А вкус у Вас и впрямь есть: я действительно хорошо пишу :-)
В "Визитёре" же этом, видите ли, тоже каждое слово на месте, даже те, которые призваны раздражать читателя и провоцировать, ибо идея этого опуса - в конфликте "отцов и детей" писательского слога, в вечном споре о развитии языка, а также...
Да ладно, чего там врать-то!
Некой гражданке Бастет я уже раскрыл историю создания этого эпохального шедевра: очень хотелось спать, но ждал звонка, а потому нужно было чем-то занять пальцы, сколь можно менее занимая остывающие мозги. Вот и спародировал кое-как средненькую мистическую новелку годов 18-сороковых, со всеми дежурно ироническими штампами и мнимой многозначительностью (в ту пору дофига таких шняг писалось).
И писателя потом прикончил, с немалым удовольствием.
Замечу, на прозе.ру такая пурга, про загадочных визитеров или еще какие бредовые явления, тоже во множестве сочиняется. Пусть другим языком - но с тем же смыслом. :-)

С уважением,
Артём

Артем Ферье   26.07.2004 20:56   Заявить о нарушении
вы, Артём не глубокий мыслитель
вы - отличный исполнитель, знаете это и весьма тем удовлетворены
подлинный мыслитель не станет заявлять о себе, что он хорош (или плох), ибо отчётливо осознаёт относительность таких понятий
напротив, человек, мыслящий категориями исполнительской техники, запросто расставляет оценки - нетрудно же сравнить более и менее продвинутые техники

что вам стоило додумать идею с рекой до конца, продолжить аналогию? нет, вас увлекло звучание этого пассажа, звучание, безусловно, красивое, многозначительное, но - пустое... да и пояснение, что время ускоряет ход, действительно, более чем двадцати секунд не заслуживает :)

так начинающий музыкант берёт сложный аккорд и упивается его мелизмами и собственной техникой, забывая, что любой аккорд предназначен быть вплетённым в некую музыкальную тему, и там он будет иметь, вполне вероятно, подчинённую и вовсе не яркую роль, а вам жалко: как же так, такая красота и потеряна!
- а вот проза.ру! чего бы туда не скинуть? скину... - ваше небрежение сайтом имеет оправданием лишь ваш произвол и ничего более
на самом деле это лучшая и благодарная аудитория, какую только можно найти, что в инете, что в реале, где книжки авторов, в лучшем случае, используются как подставка под сковородку, а в худшем - прочитанные одним(!) человеком умирают на пыльной полке :)
надеюсь (а впрочем, даже уверен), вас не расстроило это моё заявление :)
но если расстроило всё-таки, вот вам возможность позлорадствовать - http://www.proza.ru:8004/2002/06/12-93 - это мой ранний и совершенно беспомощный, а потому удалённый текст, в котором идею реки я кое-как оформил в нечто завершённое

с уважением,

Виктор Ганчар   27.07.2004 09:52   Заявить о нарушении
Да ну что Вы, нисколько я не обиделся. :-)
Если уж называть вещи своими именами, я Вас «купил», Вы «повелись» - и теперь «отмазываетесь». :-)
Напрасно, кстати: сила «бренда» - это очень мощная сила. Стоит намекнуть, будто цитата принадлежит кому-то значительному – и восприятие настраивается соответствующим образом. И считанные единицы в мире могут отрешиться от этого эффекта и не «смотреть» на вещи предопределенным образом, но «видеть» суть, как она есть (привет дону Карлосу!)
Вот они – действительно мыслители. Не думаю, что и я из их числа: мне и без глубоких премудростей живётся неплохо. :-)
И знаете, на самом деле, почему Вы могли хоть на секунду допустить, что этот мой экспромт – частица чего-то значительного?
Да именно потому, что он незавершённый. Даёт какие-то намёки на мнимую целостность – но не раскрывает её. Точнее – наоборот, не пакует в обёртку законченной формы.
Видите ли, мы, похоже, просто немного по-разному с Вами мыслим. Я – так здорово подпорчен философией ориентальной. Заразился, пожалуй, от своей первой жены, наполовину японки и помешанной на всех этих «суши-хайку-и-Басё». Хотя, конечно, и до неё был знаком с даосскими и дзенскими заморочками: среда такая.
А восточная философия – если в самых общих чертах - отличается от западной тем, что куда твёрже (и давно) держится новейшего техногенного постулата: «Человеческий разум отличается от какого бы то ни было искусственного тем, что способен не только решать, но и ставить вопросы».
И если западный менталитет по природе своей деятелен, стремится к конечности и завершённости, к разрешению всех вопросов, то восточный способен просто ставить вопросы, не для разрешения, а как самоцель, для иллюстрации бесконечности и непостижимости истины.
Очень хорошо это свойство сформулировал Судзуки-сан, «папаша» японского дзена:

«Чтобы одолеть горы, самые высокие из известных – довольно и ловкости тела. Но чтоб узреть вершины неведомые – не хватит и зоркости глаз.
Чтоб достичь глубин морских – нужна отвага. Но чтоб хотя бы представить глубину невообразимую – потребно бесстрашие.
Чтоб заполнить пустоту – нужны усердие и ум. Но чтоб создать пустоту – потребны вечность в сердце и мудрость».

Вот это и главное, чего не понимает наша закатная философия: создать пустоту сложнее, чем заполнить имеющуюся.
По этой, собственно, причине, в нашем естествознании превалирующей является на данный момент гипотеза о конечности Вселенной – абсурдная с точки зрения восточного менталитета. Точнее, просто бессмысленная, как и сами споры о конечности и бесконечности Вселенной. Впрочем, эта гипотеза по-любому абсурдна, причем абсурдна не в том роде, в каком абсурдные гипотезы бывают верны: она схоластически абсурдна, она практически идентична понятию «небесной тверди» и изобличает неистребимую косность и робость мышления. В действительности же, можно говорить лишь о распределении вещества в бесконечном пространстве – а при возникновении достаточных средств для эмпирического постижения Вселенной пространство это попросту перестанет быть трехмерным и потому сделается еще более бесконечным. Впрочем, это к делу не относится! :-)
Я же, хоть в целом и «западного» склада ума человек, считаю, что как раз в литературе и искусстве создание некоторой «пустоты», предлагаемой субъекту восприятия для заполнения - это просто conditia sine qua non. Иначе, когда автор действительно всё сам доводит до полной целостности – что делать читателю?
Касательно Вашего рассказа.
Что ж, Вы сами назвали его «ранним и беспомощным», поэтому критиковать его не буду. Разве что, в самом общем плане.
Да, там Вы довели все до полной ясности и концептуальной завершённости – этим-то и убили весь шарм и всю возможную художественность (действительно возможную – хотя и очень созвучную кинофильму «Кавказский пленник»). По-моему, зря Вы пустились там в столь долгие философские выкладки. Тут уж одно из двух: или литература – или философия. Сочетать же два этих удовольствия в полной мере – ну нет, так в двадцать первом веке уже никто не пишет. Все возможные концепции созданы, все мысли высказаны: в литературе достаточно и намёков.
И ладно б действительно что-то свежее было – но вот это всё, «все реки текут», «все огни – огонь», «all we are is dust in the wind», «вся вода – вода»… Это действительно «вода» (то, что называется «водой» на литературно-критическом жаргоне).
Хоть Вы и приписываете себе «малообразованность», но не можете же Вы до такой степени не быть знакомы со, скажем, ведическими концепциями «брахмана» (души вселенской) и «атмана» (души индивидуальной), а равно круговорота атманов в природе, чтобы заявлять патент на эту идею: реки текут в океан, вода возносится пАром, очищается, с неба вновь питает реки, другие реки? Смею Вас заверить, для иллюстрации ведических представлений много раз использовалась, в числе прочих, и именно эта метафора, с реками и океаном. Только что, гуру эти обычно более внятно излагают свои представления.
Вот у Вас написано:
«Люди же совершают обычную ошибку, полагая главным само течение и даже менее того - его особенности. Берега, между которыми они протекают, кажутся им более важными, чем направление течения и его полноводность.» -
Извините, но и впрямь беспомощно. Так что все-таки люди полагают более важным: течение с его особенностями или же берега? Или же «не» где-то пропущено? Наверное, «полагая главным НЕ само течение». Ну, про «полноводность течения» разговору нет…
Но в любом случае, если я захочу почитать что-нибудь философское – я почитаю что-нибудь философское. А от художественного рассказа ждёшь чего-то иного.
Всерьёз и пространно философствовать в художественной литературе – в наше время, извините, это просто дурной тон и неуважение к образовательному уровню читателя. :-)
Вон, тот же Пелевин в самом «загрузном» (и потому самом неудачном) своём этом романе, «Чапаев и Пустота», позволял себе подобные разглагольствования лишь в занимательной и «стёбной» форме. «Дело не в том, что чернильницы нет. Дело в том, что чернил тоже нет». Да и то, повторю, роман неудачным получился.
А Вы же и впрямь всё норовите разжевать, да в рот читателю положить – хотя, вообще-то, читатель уж сто раз как кушал подобное. Да ещё меня в «избыточной назидательности и навязчивости» упрекаете, в «Визитёре» этом дурацком. Нет уж, извините, но это Вы просто свою собственную дотошность на посторонних экстраполируете. :-)
Ничего, впрочем страшного или удивительного: известный психологический феномен, все мы этим грешим. :-)
И вот этими-то философскими размышлениями Вы действительно уничтожили главного героя, помножили его на ноль и вселенский абсолют, сделали бесплотным и безликим. А потому самые живые в рассказе знаете кто получились? Самые живые там – чечены в начале. Да, они чертовски, до мультяшного архетипичны в своих нарочитой брутальности и цинизме – но они всё равно живые.
И в общем-то, правильно Вы, наверное, сделали, что удалили этот рассказ. Но если уж предлагаете видеть в нём какие-либо действительно литературные (именно литературные, а не третьей свежести философские) достоинства – то они уж никак не в концепции этих пресловутых рек, текущих к океану.

С уважением,
Артём

Артем Ферье   27.07.2004 16:38   Заявить о нарушении
Артём, я в растерянности: вы потратили на меня (word посчитал) примерно 10172 знака, а я на вас вдвое меньше - 4198

с одной стороны мне лестно такое внимание, с другой - досадно...
я ведь не обладаю такими разносторонними знаниями, и из буддизма помню только "брахманы прочли столько книг, что с ними невозможно разговаривать", поэтому никак не могу представлять для вас интереса в качестве собеседника, а значит, представляю интерес, как мальчик для битья...

ладно, чего уж там, согласен - был неправ по всем пунктам
умолкаю с уважением,

Виктор Ганчар   27.07.2004 18:53   Заявить о нарушении
Да я просто сижу в редакции, жду, когда подойдёт один нужный человек и даст "партийное ответственное"... летняя расслабуха, "литературного" писать ничего не хочется - и мне просто делать решительно нечего :-)
Извините за вытекающие из этого факта словесные потоки :-)

С уважением,
Артём

Артем Ферье   27.07.2004 19:29   Заявить о нарушении