Странный ветер. Современная японская поэзия

Странный ветер. Современная японская поэзия
/ Пер. с яп. – М.: Иностранка, 2003 – 476 с.

цветы фиалки

место приписки
Судна – Россия. Груз -
цветы фиалки.
Ицуки Нацуи

Господин Чхартишвили, несомненно, весьма правильно ведет атаку на позиции читателей-японофобов. Сперва под его редакцией вышло несколько сборников новой японской прозы, теперь вот настал черед поэзии, причем поэзии весьма смелой и умелой. «Странный ветер» - точное название. В яблочко!
В книге - представители трех основных подразделений современных японских поэтов. Кадзины (их представлено 28), хайдзины (их 25) и сидзины (их 18). Три подразделения – три фронта. Танка, хайку, свободный стих (соответственно). За чем наблюдать интереснее – решать вам. Книга предваряется хорошей статьей японской участницы проекта, г-жи Такахаси, прочитав которую можно поподробнее уяснить для себя текущую ситуацию в мире японской поэзии. Предварив (и, кстати, очень уместно предварив) это знание вообще историей этих всех разнокалиберных стиший. Собственно, некоторым на этом лучше остановиться.
Ибо потом начинается собственно японская поэзия.
Тем, кому все же интересно – а есть, я уверен, и такие – будет очень полезно провести вечер-другой (а то и больше) за чтением. Странно, но такие далекие японцы могут все видеть так же, как и мы. А могут и совсем по-другому. Этим чтение и занимает, хотя, конечно, на истинно российский лад мы можем и улыбнуться (да что там - посмеяться) над некоторыми строчками.
Наблюдения за родным сердцу ритмом жизни подземки – и природа – и много, много природы – и современная, технологически совершенная Япония – и снег – и запахи – и звуки! Японцы делают невозможное. Из пыльного пятачка, найденного на дороге, они вылепливают золотой – и дарят его вам.
Не все, конечно. Некоторые авторы просто непонятны. Это надо признать. Слишком далеко все же Япония, и японцы, и их жизнь не такая, как наша. И вообще – у них официально (по статистике, скурпулезно ведомой японцами) три миллиона поэтов! А тайно (для себя) пописывают, я уверен, все. Что ж, у вас три миллиона – а у нас Пушкин.
Мы ведь тоже не дураки.
   

на волнах качаются
облетевшие лепестки…
там, далеко – Россия.
Тацухару Оя


Рецензии
У нас Пушкин, у них - Кавабата.
И это правильно, каждому свое. Скучно было бы, если бы был только он, или все бы писали, как Пушкин.
Спасибо за интересную информацию, книжку постараюсь найти и прочесть.

Кстати, в ответе на предыдущую рецензию резанула по глазам фраза "для меня Пушким значит больше, чем все танидзаки, мураками, мисимы, маруямы, басе, абе, оэ, и все остальныемиллионы". Пушкин, конечно, наше все, но зачем же других с маленькой буквы писать? Да еще с миллионами сравнивать? Они тоже уникальные явления в своей стране, один Мисима чего стоит.
В России, кстати, в шестнадцать лет тоже любой школьник мнит себя пиитом, так что это не прерогатива японцев.
С уважением к Вам, русской и японской культуре,

Рельс   27.02.2007 14:04     Заявить о нарушении
а чего стоит Мисима?

ну, увлек за собой десяток японцев. ну, разрезал себе живот. для него, кстати, это и было апофеозом мазогейства - умереть когда все рухнуло.

нет, я хочу чтобы мой сын был похож на пушкина, не на мисиму. а это и есть (для меня) признание.

Зырянов   27.02.2007 14:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.