Рецензия на пьесу Мэттью Рюнтю Трагедия Александра Блока и Семьи
На мой взгляд, трагедия А. Блока состояла в том, что он поверил в революцию, написал о ней свою знаменитую поэму "Двенадцать", пошел работать в ВЧК, а потом разуверился в новой власти. Вот что пишет по этому поводу в своей пьесе Мэттью Рюнтю:
"Поэма “Двенадцать” создана сотрудником ВЧК из Политической Полиции России. Он строил из себя патриота для новой власти и пытался участвовать в суде над царизмом, но у него ничего из этого не вышло."
Это ли не трагедия для поэта? (Вопрос мой.)
Но Мэттью Рюнтю делает ударение на другом.
Взяв за основу строки из поэмы:
“Нежной поступью надвьюжной,
Спешной россыпью жемчужной,
В белом венчике из Роз -
Впереди - Исус Христос” (А. Блок “12” или “Тринадцатый Апостол”)
и отметив, что поэма начата 8 января 1918 и закончена 29 января 1918,
(а за это время еще не успел в полной мере проявиться красный террор) автор песы заявляет:
"Профессиональный филолог в своих стихах пропустить “букву” не мог. Умышленный пропуск буквы “и” был особым смыслом и посланием для современников и потомков. Только безграмотный революционер - атеист смог бы не заметить подлога настоящего Христа на фальшивого. Исус Христос - не Иисус Христос. В венчике из роз - однофамилец (!) ЕВРЕЙ (выделено Мэттью Рюнтю) и именно он и... бежит перед бойцами Революции в России. ИИСУСА ХРИСТА в поэме “12” – нет!!! Лжепророк - впереди, как ЗАЗЫВАЛА В ЗАПАДНЮ. Этот “13” апостол - от Диавола и его не было среди 12 учеников Иисуса Христа."
Итак, опять евреи!
Я могу согласиться с автором пьесы лишь в одном: с "профессиональных филологов" и литераторов строже спрос. И они не могут не знать, что нет у евреев ни имени Иисус, ни фамилии Христос. Для этого не надо знать ни древнееврейского языка, ни современного иврита. Достаточно внимательно прочитать Булгаковский роман "Мастер и Маргарита". Там Иисус Христос назван своим еврейским именем. Напомню: у евреев - Иешуа - Ешуа - Ешу, а произношение Иисуа Христос заимствовано из греческого языка.
(Кажется, что Мэттью Рюнтю читал "Мастера и Маргариту", ибо он в своей пьесе использовал оттуда ВОЛЛАНДА.)
Зато в русском языке есть тенденция приспосабливать в устной речи и поэзии иностранные слова (каковым, кстати является и имя Христа) к нормам русского языка. Например, вместо "кооператив" говорят "коператив", вместо ДИАВОЛ (кстати, один из персонажей пьесы) говорят "дьявол". И даже русские имена и отчества имеют в русском языке тенденцию к упрощению: Прокофьич вместо Прокофьевич, Никитич вместо Никитович.
Чтобы делать смелые заявления о том, что "Исус Христос - не Иисус Христос. В венчике из роз - однофамилец (!) ЕВРЕЙ (!) ... ", надо, как минимум достаточно хорошо знать правила русского языка, например, падежные окончанмия. Чего не скажешь об авторе пьесы. Вот несколько примеров:
ЛЮБОВЬ ДМИТРИЕВНА жена А. Блок (так в пьесе, а надо жена А. БлокА).
АНДРЕЙ БЕЛЫЙ - поэт. Славой и признанием не уступает А. Блок (в конце надо У).
ВЛАДИМИР ПЯСТ - Друг А. Блок (потеряно А в конце) с детства.
ЕВГЕНИЙ ИВАНОВ - Друг А. Блок (потеряно А в конце) с детства.
МИХАИЛ КУЗМИН - Поэт и любимец А. Блок (потеряно А).
НАДЕЖДА АЛЕКСАНДРОВНА ПАВЛОВИЧ - Друг матери А. Блок (потеряно А).
Дружил всю жизнь с Владимиром Пяст (ОМ-!) , Евгением Ивановым и Вильгельмом Зоргенфрей(ЗоргенфреЕМ-!).
"Она не делает его [мужа А. Блока (!)- примечание Мэттью Рюнтю] ни счастливее, ни лучше." - по-русски лучше будет: "Она не делает его [своего мужа - А. Блока] ни счастливее, ни лучше."
В пьесе есть якобы революционный лозунг “Евреев брать в Армию без православного крещения”. Для справки: евреи служили в царской армии, оставаясь иудеями - "без православного крещения”. И в царской, и в Красной армиях наравне с христианами различных конфеccий служили и иудеи, и мусульмане, и буддисты (калмыки). Чтобы быть пушечным мясом, ни религия, ни национальность не имеют значения.
Думаю, что версия о том, что А. Блок зашифровал имя ИСУСА ХРИСТА вместо имени ИИСУСА ХРИСТА специально, весьма и весьма сомнительна. Он написал Исус в соответствии с обычнымпроизношением, чтобы стихи читались гладко. Ведь говорим же мы "живет, как у Христа за пазухой" - не у Христоса, а у Христа!
- - -
С изумлением прочел:
"ОТВЕТ АВТОРА - ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ (АВСТРАЛИЯ), перевод с английского (переводчик: Олег Головков,Россия)."
Выходит, что ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ русским изъясняется через переводчика!
И при этом у него "ОТКРЫТИЯ НОВЫХ ЗНАНИЙ - в РУССКОЯЗЫЧНОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИИ ХХ и ХХИ Веков". (ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ)
Процитирую полностью:
"Нет НИКАКОГО СОМНЕНИЯ - здесь у академика Рюнтю Юри Мэттью (Австралия) - ФАКТ ОТКРЫТИЯ НОВЫХ ЗНАНИЙ - в РУССКОЯЗЫЧНОЙ ФИЛОЛОГИИ РОССИИ ХХ и ХХИ Веков. И - Это НЕ ПОДЛЕЖИТ - НИКАКАМ СОМНЕНИЯМ! Такие - ПРОЗРЕНИЯ ДАНЫ ТОЛЬКО ВЕЛИКИМ ЛЮДЯМ, чего и не наблюдалось с 1918 по 2005." (ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ)
Дейсывительно, такого "не наблюдалось с 1918 по 2005." (ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ)
Снимаю шляпу.
- - -
Поскольку и пьеса и ее автор то появляются на сайте, то исчезают, счел целесообразным перевести целиком хотяя бы часть переписки с ним в основной текст очерка.
Рецензия на Рецензия на пьесу Мэттью Рюнтю Трагедия Александра Блока и Семьи (I.Pismenny)
Уважаемая госпожа I.Pismenny ! Почему Вы - лжёте на меня... Я прекрасно говорю по-русски и 74 часа звука с моими произведениями доступны - на www.proza.ru + www.vivarussia.ru !!! Там 600 000 читателей...не смешите их, пожалуйста!!! Я БЕСКОНЕЧНО ЛЮБЛЮ - ИЗРАИЛЬ, ГДЕ ЖИВЁТ МОЯ - ПЕРВАЯ ЖЕНА И 2 ДЕТЕЙ!!!Я НИКОГДА - НЕ УНИЖАЮ ИЗБРАННЫЙ НАРОД - ИИСУСА ХРИСТА... ВАШ РАСИЗМ И ПРОВОКАЦИИ В МОЙ АДРЕС... ПРОСТО ПОСТЫДНЫ!!!!Я ПРОШУ АДМИНИСТРАЦИЮ www.proza.ru (которая уже закрывала вас как РАСИСТА ПРОТИВ РУССКИХ, уверен - так и было!!!)...обязательно - ЗАКРЫТЬ ТЕРРОРИСТА (I.Pismenny) что - ПРОТИВ ЕВРЕЙСКОЙ И РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ... ЛЖЁТ И ПРИЗЫВАЕТ К СМУТЕ!!! ЭТО УЖЕ БЫЛО!!! ВСЕ МОИ ТЕКСТЫ ВЫЧИТАНЫ - СПЕЦИАЛИСТАМИ НА ЗАПАДЕ... ГДЕ ПРАВА ВСЕХ НАЦИЙ И РАС СВЯТЫ - ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА МОЕГО ААКАДЕМИЧЕСКОГО СТАТУСА И ВЫСОКОГО ИНТЕЛЛЕКТА!!! МЕНЯ НЕ НАДО - СТАЛКИВАТЬ С ЕВРЕЯМИ, КОТОРЫЕ ЧЛЕНЫ МОЕЙ СЕМЬИ И МОИ ДЕТИ (ОТ ПЕРВОГО БРАКА) ПРИНАДЛЕЖАТ СИНАГОГЕ...Я ХРИСТИАНИН И ВАША НЕДОСТОЙНАЯ ЛОЖЬ - МЕНЯ ОЧЕНЬ ОГОРЧАЕТ, ЧТО - ЕЩЕ Я МОГУ СКАЗАТЬ... ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА С ПСЕВДОНИМОМ I.Pismenny, который НЕ ИМЕЕТ ИМЕНИ... ХОТЯ... УЗНАТЬ ИМЯ - 2 СЕКУНДЫ...НО Я - ГОВОРЮ С ВАМИ - КАК С I.Pismenny !!!
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 11:48 •
--------
Цитаты из этого послания Юри М Рюнтю:
"Я прекрасно говорю по-русски"
" Уважаемая госпожа (!!!!!) I.Pismenny !"
"...обязательно - ЗАКРЫТЬ ТЕРРОРИСТА (!!!!)..."
"ДЛЯ ЧЕЛОВЕКА МОЕГО ААКАДЕМИЧЕСКОГО СТАТУСА И ВЫСОКОГО ИНТЕЛЛЕКТА!!!"
Или "ЧЕЛОВЕК ААКАДЕМИЧЕСКОГО СТАТУСА И ВЫСОКОГО ИНТЕЛЛЕКТА"
Юри М Рюнтю не владеет русским языком и путает мужской и женский род, или сознательно провоцирует меня на ответные оскорбления.
Скорее и то, и другое.
Комментарии излишни.
I.Pismenny - 2006/01/15 12:11
-------
Кстати, 16 минутами ранее (см. одной рецензией выше) писал:
"ГОСПОДИН (!!!!!!) I.Pismenny!!!! ПОЖАЛУЙСТА....НЕ БЛОКИРУЙТЕ РУССКУЮ ЛИТЕРАТУРУ С МОИМ ИМЕНЕМ....РАД ВАШИМ УСПЕХАМ НА САЙТЕ www.proza.ru////с ЛЮБОВЬЮ И УВАЖЕНИЕМ И БЕС ПРИСТРАСТИЙ И ЛЖИ....ВАШ КОЛЛЕГА ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ!!!! СЧАСТЬЯ ВАШЕЙ СЕМЬЕ И ДЕТЯМ!!!!!"
(Юри М Рюнтю - 2006/01/15 11:22)
Так когда он говорит правду, а когда... наоборот?
I.Pismenny - 2006/01/15 12:18
------
Господи, ради ХРИСТА ИИСУСА СПАСИТЕЛЯ, ПРОСТИТЕ... Я НЕ ДОГАДАЛСЯ... ЧТО ЭТО МУЖСКОЙ ПСЕВДОНИМ (I.Pismenny) ...РАДИ БОГ ПРОСТИТЕ ГЛУПОГО КЕНГУРУ ИЗ АВСТРАЛИИ... ГОСПОДИНА И АКАДЕМИКА РЮНТЮ!!! НИЗКОПОКЛОННО ИЗВИНЯЮСЬ(Я) ...СЕГОДНЯ ЖЕ ПОЙДУ В ПРАВОСЛАВНУЮ ЦЕРКОВЬ ЧЕРЕЗ ДОРОГУ И ПОГОВОРЮ О ВАС С ПРАВОСЛАВНЫМ БАТЮШКОЙ ... Я БУДУ - ПРОСИТЬ ПРОЩЕНИЯ У ХРИСТА ЗА ТАКОЕ ... СЛОВО!!! С БОГОМ ВАС И СЧАСТЬЯ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ В ВАШЕЙ СТРАНЕ (НЕ РОССИИ?)! ВАШ YURI MATTHEW RYUNTYU (AUSTRALIA)/
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:19
------
Страничка ФАНТАЗЁРА и Прекрасного - РУССКОЯЗЫЧНОГО писателя - "Письменного" - доступна на http://www.proza.ru/author.html?aeryljp !
Я хотел поместить ЭТО ПСЕВДОНИМ В ЧЁРНЫЙ СПИСОК!!!! НО .... решил ОСТАВАТЬСЯ ХРИСТИАНИНОМ И ИЗБЕГАТЬ КОВАРСТВА С "ЧЁРНЫМ СПИСКОМ ПОСЕТИТЕЛЕЙ"...
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:05
Все мои - подробные КОММЕНТАРИ для ЭТОГО ПИСАТЕЛЯ, который НЕМНОГО ЛУКАВИТ ПРОТИВ МЕНЯ ... НА http://www.vivarussia.ru/115.htm
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:09
------
Dear Mr. I. Pismenny !!! (простите - ЗДЕСЬ ВСЕОБЩАЯ ТАЙНА ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ - КАК И ВСЕ ВОКРУГ = Я не знаю первода на русском - Вашего ИНОСТРАННОГО - имени, как гражданина НЕ РОССИИ!!!) Кстати, я не писал - ДРАМУ О БЛОКЕ здесь .... ГДЕ ВЫ ЕЁ ВЗЯЛИ??? ВЕРОЯТНО - из "МИРОВОГО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО НАСЛЕДИЯ ЮРИ МЭТТЬЮ РЮНТЮ: РОССИЯ - XXI ВЕК" (74 часа звука) или - ВЫ БЕЗ МОЕГО ЛИЧНОГО РАЗРЕШЕНИЯ ВЗЯЛИ (нарушая международный копирайт России и своей страны) из "МИРОВОГО ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОГО НАСЛЕДИЯ РУДОЛЬФА НУРЕЕВА: РОССИЯ - XX ВЕК" (там ЛИЧНО мои 15 000 страниц русскоязычноц прозы о Русской Культуре)... Поясните, пожалуйста в своей ссылке - в Вашей РЕЦЕНЦИИ - в журналах или газетах (поскольку этой пьесы нет на www.proza.ru)...
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:34
Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:37
------
"я не писал - ДРАМУ О БЛОКЕ здесь" (Юри М Рюнтю - 2006/01/15 12:34)
А врать-то нехорошо. Я дважды читал ЗДЕСь эту вашу драму: один раз у Мэттью Рюнтю,
а потом (после эго отключения) у Юри М Рюнтю.
Гражданин России И. Письменный (ударение на Е)
I.Pismenny - 2006/01/15 14:15
Свидетельство о публикации №205122800183
Честный гражданин и верный слуга царю, Дмитрий Иванович Менделеев, тоже никакого отношения к этому безобразию не имеет! А Блок... Слава Богу, что он раскаялся, да упокоит Господь его душу!
с уважением,
Локсий Ганглери 14.03.2013 08:25 Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. У меня к вам просьба. Эта моя реакция на искаженную трактовку поэмы Блока была написана еще в 2005-м году. Долгое время ее никто не замечал, а сегодня произошел буквалько обвал какой-то: за сутки более 20 читателей, и все они не "неизвестные", а с фамилиями или псевдонимами. Что случилось? Вот, например, почему вы именно сегодня решили читать именно эту мою рецензию?
Заранее благодарен за ваш ответ.
С уважением,
I.Pismenny 14.03.2013 12:28 Заявить о нарушении
...да еще в такую рань! да еще, несмотря на то, что полно работы!..
А не было ли анонса? Я-то их, обычно, не шибко читаю, но тут в списочке увидел знакомую фамилию (а "Семья" - почему-то подумал я - относится к царскому семейству). Опять же, я сам до Блока не большой поклонник (за исключением "На поле Куликовом"!)
...Но вот, решил прочесть и написать! Я-то сам в детстве очень любил финал поэмы: как же, романтика!.. Но как-то - не так давно - мама мне сказала о том, что "терновый венец - мука едва ли не страшнее бичевания. А тут - алый венЧИК какой-то!.." Это, кажется, из лекции проф. Осипова.
...В общем, увлекся я тут. На вопрос, кажется, ответил (вопросом), а свсе прочее - уточнения.
Успеха в делах (в прозе жизни и на прозе_ру :)!
Локсий Ганглери 14.03.2013 14:00 Заявить о нарушении
- Проверил. Был.
Не знаю, кто это сделал и зачем. У меня ведь есть и более интересные вещи.
Может, какой-нибудь народный писатель в ответ на мою пародию
"Шерлок Холмс и Народный Писатель по версии прозы.ру".
Удачи вам,
I.Pismenny 14.03.2013 15:16 Заявить о нарушении
Не иначе, нарписатель отомстил!.. :)
Впрочем, и эту вещь я отметил рецкой.
Подосвобожусь - и прочие прочту. И Вы меня почитайте! - не разочаруетесь! :)
Локсий Ганглери 14.03.2013 20:44 Заявить о нарушении
10 Авторских Произведениях Сценической Драматургии для Театра и Кино: А. Блок, С. Есенин, В. Маяковский, О. Мандельштам, М. Цветаева, Б. Пастернак, А. Ахматова, М. Кузмин, А. Белый, И. Северянин, З. Гиппиус и Иосиф Бродский.
События имели место 24 мая 1963 года в пригороде Ленинграда (ныне С.-Петербурга): Комарово. Здесь Анна Ахматова - / 1 / праздновала - свое номинирование на Нобелевскую Литературную Премию в Швеции и - / 2 / праздновала день рождения двадцати-трех-летнего Иосифом Бродского (родился 24 мая 1940).
Анна Ахматова - символизирует уходящий Серебряный Век Поэзии России. Все ее сверстники умерли или убиты. Возникает чувство, что происходит Ритуал Преемственности между уходящим - Апостолом Серебряного Века ( ею ) и пришедшим - Новым Апостолом Серебряного Века - юношей и гением Иосифом Бродским.
И. Бродский - и есть завершение Серебряного Века Поэзии России в ХХ веке.
После его никого нет,
как и не могло быть в СССР ( умер в 1991 ) и РСФСР ( умерла в 1991 ) .
Многое из текста драмы подтверждено беседами автора -
в июне 1987 и в сентябре 1988 - с Ириной Одоевцевой и -
с Анастасией Цветаевой (май: 1980-Коктебель).
1962-1964 годы - особое время в жизни Иосифа Бродского.
Он и она знают о Горе, которое нависло над ним - с Насильственной Депортацией Иосифа Бродского - из СССР в США.
Произведение написано на основе разговоров Юри Мэттью Рюнтю с Галиной Улановой - что имели место в 1993-1994-1995-1996-1997 годах в Москве - Россия/ by Yuri Matthew Ryuntyu Australia / 2017 / http://www.proza.ru/2017/09/15/527 /
Рюнтю Юри 03.12.2017 09:17 Заявить о нарушении
Кстати, этой весной я смотрел док фильм (или передачу) о Бродском. Там, помню, разные журналисты=вещуны причитали о бедном сосланном (в Архангельскую область) поэте. Однако и письма, и стихи Иосифа Бродского свидетельствовали о том, что это едва ли не самое счастливое время в его недолгой и тяжелой жизни!..
Странно устроена жизнь...
Локсий Ганглери 03.12.2017 13:31 Заявить о нарушении
Рюнтю Юри 03.12.2017 14:21 Заявить о нарушении