Путешествие провинциалки

Так бывает, сводит судьба людей на короткий срок, а потом разводит по разным городам или даже странам, и бывает что навсегда, но обстоятельства коротких встреч надолго остаются в памяти…
Ноябрь обычно не балует хорошей погодой. Но тот день был на редкость пакостным. Мелкий, моросящий дождь, вперемешку со снегом, гонимый сильными порывами ветра, сбивал с ног.
Билет на самолет был подарком от группы японских дантистов, прибывших в ноябре 1996 года в Москву на семинар. Их трехдневное пребывание в Москве, оставило самые лучшие впечатление. Они выбрали меня переводчиком по рекомендации друзей, которые уже пользовались моими услугами. Как провинциал, я старалась выбирать недорогие кафе, показала им красоту московского метрополитена, и помогла сэкономить немалую сумму наличности в кошельках прижимистых гостей. Мои старания гости оценили и отблагодарили меня обратным билетом на самолет. Билет на поезд, мне пришлось в срочном порядке сдать. Если бы я знала…
Когда последний иностранец скрылся в глубине терминала, я задалась вопросом – как добраться из Шереметьева в Быково. К слову сказать, где это Быково, я совсем не представляла, обычно до дома из Москвы, я добиралась поездом. Суетливые таксисты выныривали, как будто из под земли. У меня были деньги, и я подумала, -«А какого черта? Не каждый день на самолете летаю!»
Вежливый таксист, узнав куда ехать, очень обрадовался но, увидев время отлета в моем билете, удивленно выпучил на меня глаза. Я выпучила глаза еще больше, когда до меня дошло, что дорога совсем не близкая, и вообще, вряд ли можно успеть вовремя. Когда смысл слов до меня дошел, я с ужасом представила себе, во сколько мне это обойдется. Мои худшие ожидания оправдались. Заявленная сумма была заоблачной, она в пять раз превышала стоимость билета на поезд, но этого самого билета у меня уже не было, и желание быть дома через полтора часа полета, оказалось сильнее моей жадности и доводов разума. Я достала из кошелька двести долларов и села в машину.
Машина неслась как угорелая, водитель сосредоточенно всматривался в фары летящих навстречу автомобилей, быстро сбавлял скорость, и тут же прибавлял газ, пролетая спрятанные за деревьями милицейские посты. Напряженное состояние водителя передалось и мне. Мы ехали уже довольно долго, когда путь перегородил шлагбаум. Водитель занервничал еще больше, и мне стало понятно, что мы точно опоздаем. Опоздать, означало для меня обратную дорогу до Ярославского вокзала и покупку билета на поезд. Но вот как до этого вокзала добраться? Этого я не знала. Потратить еще двести долларов за дорогу до вокзала, было выше моих сил. Я разрыдалась. Таксист понимающе смотрел на меня, но мне показалось, что он еще на что то надеется.
Стрелки на моих часах неумолимо двигались к точке Ч. За десять минут до вылета моего самолета, мой дорогой водитель затормозил у дверей аэропорта Быково. Подхватив свою спортивную сумку и чмокнув моего спасителя в небритую щеку, я влетела в зал аэропорта. (Мой дорогой водитель, если ты случайно наткнешься на этот рассказ, и вспомнишь свою ненормальную пассажирку, улыбнись вместе со мной, и прими мою искреннюю благодарность!)
Поставив свой багаж на осмотр, я быстро зарегистрировалась. Пройдя чисто условный, по сравнению с международным аэропортом контроль, я присоединилась к группе пассажиров. Через несколько секунд я поняла, что пассажиры готовились лететь тем же рейсом. Чемоданы и сумки кучкой стояли рядом с транспортером таможенного контроля. За стеклянной дверью аэропорта остановился желтый Икарус.
Когда его двери открылись, пассажиры стали недоуменно переглядываться. Закрашенные окна Икаруса и отсутствие сидений, предполагали грузовое назначение автобуса. Тем не менее никто из персонала не спешил грузить багаж. Девушка с контроля, видя замешательство людей, стала просить заходить в ожидавший транспорт. В эти минуты стало понятно, что большинство пассажиров иностранцы. Миловидная женщина, очень похожая на учительницу, стала на немецком языке объяснять своим подопечным необходимость пройти в автобус. Мы русские уже все поняли и подхватили свои чемоданы. Иностранцы, глядя на нас, и прислушиваясь к словам переводчика, тоже потянулись за кладью. Осторожно поставив багаж в автобус, иностранцы все еще переминались с ноги на ногу. Русских оказалось человек пять, это сразу стало понятно потому, как торопливо мы загрузились в Икарус вместе со своим багажом. За нами все еще не осмыслив происходящего, вслед за своими сумками неуклюже влезли иностранцы.
Дорога оказалась короткой. Автобус остановился и нестройная толпа человек из восемнадцати вышла на взлетную полосу. Метрах в ста от нас стоял огромный самолет. Мы подхватили поклажу и двинулись к трапу, но идущий впереди проводник изменил нашу траекторию. Наш самолет мы не сразу увидели. Он стоял чуть в стороне, почти незаметный на фоне огромной махины ту-134. Я не очень разбираюсь в самолетах, и боюсь ошибиться в названии нашего самолета. Думаю именно его раньше называли кукурузником, впрочем не знаю, так как видела такой самолет впервые.
Мне было не страшно, я и раньше у бабушки в деревне поднималась на сеновал по нехитрой деревянной лестнице, но впечатление от того, что должно было быть трапом, оказалось слишком велико у иностранных гостей. Вдобавок ко всему лестница оказалась очень узкой. Сам собой возник вопрос, что делать с нашими чемоданами. Чтобы пройти по лестнице, нужно было поднять их над головой. Перед лестницей образовалась свалка. Теплый терминал и неуютный автобус остались позади, и ветер несущий мокрый снег теперь старался показать всю свою силу. Женщин было немного, и мы сгрудились в стайку ожидая, когда мужчины наконец найдут способ погрузиться в самолет. Тогда, молодой человек в кожаной куртке взял инициативу на себя. Через минуту на лестнице стояли трое наших мужчин. Они передавали друг другу, ставший общим багаж и складывали его вконец самолета. Ну и конечно они первыми попали на борт. Женщины пришли на финиш последними.
Оглядев салон, я поняла, что весь полет придется стоять. Все места были заняты. Возможно, кого-то это сильно удивило бы, но не меня. Я просто не знала как нужно, и вполне, так как нужно было, так как было. Я встала в конец самолета, рядом с багажом, и уже начала выбирать чемодан покрепче, что бы присесть, как впереди услышала зов. Внимательно присмотревшись, я поняла, что звали действительно меня, и звал тот самый парень, который руководил погрузкой. Меня не нужно было заставлять ждать. Я удобно устроилась у окна и поблагодарила незнакомца за внимание. Парень оказался довольно симпатичный, с какой то очень обаятельной улыбкой. Его истинно джентльменское поведение, предусмотрительность и находчивость очаровали меня. Не было причин откладывать знакомство.
Вадим, так звали молодого человека, помог мне пристегнуть ремень и мы уже готовы были приступить к ничего не обязывающей милой беседе, как наше внимание привлек немец, который вертелся на сидении прямо перед нами. Он безуспешно пытался пристегнуть свой ремень. На его негромкие вскрики прибежала переводчица. Вдвоем они тщетно пытались сомкнуть короткий ремень на внушительном животе незадачливого любителя пива. Через несколько минут, их возня привлекла внимание стюардессы. Девушка оценила возникшую проблему и нашла простое и гениальное решение. Скрестив руки мужчины на животе, она торжественно вложила в них концы ремней. Напоследок она ободряюще улыбнулась позеленевшему иностранцу. Переводчица быстро перевела единственное слово, слетевшее с розовых губ очаровательной бортпроводницы. Смысл этого слова немец понял кажется и без перевода – «держитесь». И он держался! Держался потом весь полет.
А мы, наконец, взлетели. Мой попутчик тоже оказался иностранцем. Он несколько лет назад эмигрировал в Израиль, и теперь возвращался на Родину навестить родственников. В его дорожной сумке оказалась бутылка неплохого виски, и полет сделался совсем замечательным. Через некоторое время мы оба очень захотели покурить. Стюардесса быстро сдалась обаянию моего попутчика и вскоре мы пили виски сидя на багаже и раскуривая настоящее мальборо. Только раз нас потревожил еще один незадачливый немец, он пытался найти в хвосте самолета туалет. На предложение поискать туалет в голове самолета, смущаясь, он признался, что уже искал, но кроме кабины пилотов ничего не нашел. Мои школьные познания немецкого позволили объяснить иностранцу, что то что он ищет, ждет его по прилете в аэропорт. Удрученный и обескураженный немец поплелся на свое место.
За те короткие полтора часа мы с Вадимом по настоящему подружились. Было рассказано множество историй, выкурена не одна сигарета и полностью допито виски, когда полет подошел к концу. Шасси самолета соприкоснулись с землей и дружное «ура» прогремело как залп салюта на девятое мая. Кричали иностранцы. Потом, когда экипаж проходил между рядов с пассажирами, иностранцы стоя приветствовали пилотов, награждая рукоплесканиями, которым позавидовал бы большой театр. Мы, русские, что бы не показаться отставшими, тоже поднялись со своих мест подхлопывая обезумевшим от счастья туристам. Почему-то для нас, русских, приземление не было чудом. Просто мы знали, что обязательно прилетим, несмотря на плохую погоду и болтанку, ведь нас вел НАШ экипаж.
С моим попутчиком мы расстались так же неожиданно, как и встретились. (Где бы ты ни был! Что бы ни произошло в твоей жизни! Я никогда не смогу забыть тебя, мой попутчик! И, если ты, случайно наткнешься на мой рассказ, вспомни наш короткий перелет и улыбнись со мной еще раз!)
В зале прилета родного аэропорта Вадима ждали родственники. Похоже, в этом зале ждали всех, кроме меня. Это стало понятно потому, как вокруг все быстро опустело. А меня ждал очередной сюрприз. Единственный транспорт, которым можно было покинуть аэропорт, оказалось такси. Цена, которую земляки запросили за дорогу до дома, равнялась стоимости еще одного билета на поезд. Все мои уговоры были напрасными. Друзей на машине у меня не было, и я решила дожидаться утра, что бы попытаться добраться пешком до ближайшей остановки.
Таксисты время от времени подходили узнать, не передумала ли я. Я справлялась у них, не передумали ли они, и продолжала сидеть дальше. Примерно через час, очередной водитель снизил запрашиваемую сумму, но при этом предупредил, что его автомобиль немного сломан. Меня предупреждение не остановило, и я, наконец, поехала домой. В Волге было тепло. От выпитого виски было даже немного весело. Мне показалось, что мы не так далеко отъехали от аэропорта, когда машина заглохла. Толкнуть Волгу, оказалось задачей непростой, но выполнимой. И еще пару раз, я таким же образом помогла водителю оживить «слегка сломанный» автомобиль, но до дома все же добралась! Часы показывали семь утра! Мой поезд пришел на вокзал родного города пятнадцать минут назад, а я потратила почти все заработанные деньги, пытаясь его обогнать.
 И я сделала для себя ряд выводов: решила, больше никогда не принимать подарков от иностранцев; не верить, что самолет быстрее поезда; и помнить, что жить в России – это всегда весело!!!


Рецензии
Напоминает песню узбекского акына - что увидел - то и пою...
Неужели преводчицы с японского так мало получают?

Константин Арчер   22.07.2007 15:40     Заявить о нарушении
Эта история из 1998 года, но переводчицы и тогда неплохо получали, да и сейчас неплохо, я о том, что провинциальные переводчицы сильно экономят, когда у них семья... А заказы случаются не часто. Но на самом деле, мало, что изменилось, я про поезд еще в Рязань напишу, и про путешествие в Муром, это было на автобусе, почти год назад, но класика...А вообще есть такое поятие как МОСКВА, и куда уж нам провинциалкам... Только через свои постоянные связи.

Ольга Романова   07.07.2008 19:48   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.