Мне нравится чувствовать твое дыхание на своей коже,
Когда ты разглядываешь меня из-под ресниц.
Ты такой нежно-грубый, совсем на других не похожий,
Такое чувство, что ты давным-давно в меня проник.
Мне становится томно-жарко, когда ты целуешь меня
в уголок губ,
И твои горячие пальцы под свитером в моих мыслях
мне по ночам порой мешают уснуть.
Я читаю на лекциях твои sms'ки и мне не хватает воздуха,
чтобы вздохнуть.
С тобой так просто-лекго-интересно, и твой голос по венам
мчит чересчур быстро
Так хочется стать дерзкой..
Do what you always do
А из какой песни/сочинения/учебника/и т.д. были взяты англ. строки? Ну вообще интересное сочетание русского и английского. Только вот последняя строчка по-моему не правильно написана. Не великий критик (да тапками негоже раскидаться) и не на "отлично" знаю англ. язык, но вроде бы пишется What you always do? Без первой do. Это, если не ошибаюсь специальный вопрос. Еще раз дико извиняюсь за столь дерзкий и болючий тапочек, но не исправить не могу. Как только вижу ошибку - сразу бросаюсь ее исправлять. И слово просто-леГко-интересно. Еще раз извините!
Удачи в творчестве и во всем остальном!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.