Язык

 Язык

Разговор пойдёт не о говяжьем или свином языках и кулинарных изысках, а о нашем разговорном «великом, могучем, правдивом и свободном» русском языке. И не только русском. Хотя приведенные определения великолепного языка нередко оказываются спорными.
Семилетним мальчишкой я жил по месту службы отца – военнослужащего за границей в Болгарии, а затем – в Румынии. Так получилось, что в Болгарии проходило общение с жителями, в Румынии контакты с жителями не поддерживались. В результате я через короткий срок довольно сносно болтал на болгарском языке, а румынский язык остался недосягаем. Освоение болгарского языка осуществлялось спонтанно.
Любовь к русскому языку и литературе привила мне учительница 5-7 классов Галина Владимировна Бузилова. Именно она научила меня грамотно писать, за что ей огромная благодарность и признательность. Помимо великолепно поставленных уроков, после занятий она вела кружок русского языка, где каждый был не просто слушателем, но и активным участником. Кружок значительно расширял школьную программу.
Изучение иностранных языков в Союзе было поставлено блестяще: изучать язык следовало усердно, но без возможности выхода на уровень общения. Разговорный навык сводился к нулю. Не к чему гражданам контактировать с иностранцами. Одесситам, например, достаточно знать русский, ну и украинский. Политическая задача тех времён подкреплялась «железным занавесом». С этих позиций изучали иностранный язык в школах и институтах. Запомнилась сдача пресловутых «страничек» в институте. Оценивались они тысячами знаков. Так осваивалось чтение. Читать ограниченный перечень текстов, особенно технических, не возбранялось. И читать умели.
Действительно, прибывшие в Америку пожилые люди могли худо-бедно читать и писать на английском языке. Они не слышали слов в разговорной речи, не могли говорить и с трудом общались. Возникал парадокс: в классах, изучающих английский язык, прибывшие мексиканцы хорошо говорили на английском, но не могли ни писать, ни читать, ни осваивать языковые тесты. Русскоговорящие же неплохо выполняли тесты, но не могли говорить. Перед ними витает пресловутый языковый барьер. Смотрят и осваивают телевидение они с помощью титров.
Следует с огорчением заметить, что особых сдвигов в изучении эмигрантами английского языка в американских школах не происходит. В них, к сожалению, отсутствует элементарная методика изучения, у учителей нет программ, нет единого подхода к выбору материала, забыт приём «от простого к сложному», полностью игнорируется утверждение Козьмы Пруткова: «Нельзя объять необъятное». В сферу изучения вводится большое количество второстепенных слов, создающих информационный шум и препятствующих развитию свободного общения. Печально, когда молоденький учитель позволяет себе показывать превосходство в знании родного языка пожилому ученику - эмигранту. Или упорно «не слышать» слова, произносимые учащимся с неверным прононсом. Или вести урок, немало не заботясь о его результатах.
Но всё же появляются и великолепные люди, артисты своего дела. Надолго запомнился динамичный учитель Мак Брайд, действительно неплохой артист, разыгрывающий забавные пантомимы для объяснения английских слов разноязычной аудитории, не знающей языка. Большую пользу принесла учительница-мексиканка, заканчивающая каждый урок пением английских песенок. Эти песенки хорошо сохранялись в памяти вместе с мелодичным приятным голосом учительницы.
С благодарностью вспоминаем преклонных лет волонтёров из колледжа, проводящих индивидуальные беседы, втягивающие в разговор и помогающие преодолеть немоту.
 
 23.04.05

Шапарев Н.К. Возрождение. Стихотворения. Проза, - Одесса: Принт – Сервис, 2006.


Рецензии
Дорогой Николай! Хорошо Вы написали об языках. Я аж вздрогнул, когда увидел: "Галина Владимировна Бузилова". Она и сегодня стоит у меня перед глазами: стройная,подтянутая, очень динамичная, ни одной минуты впустую, строгая, о как она умела осуждающе взглянуть, с резкими движениями рук, она пальцем одной или другой руки указывала на ученика, который должен был немедленно ответить на поставленный ею вопрос. Я, как преподватель с более, чем тридцатилетним стажем, хорошо знаю, как много сил надо вложить в такой урок.
А Вы помните её "гнать, держать,вертеть и видеть, ненавидеть и обидеть, дышать, слышать.....и зависеть и терпеть". Она сделала меня абсолютно грамотным. Мало того, меня коробила чужая ошибка в письме.
А теперь, с возрастом, грамотность теряется, я понял, что многое держится на памяти.
А потом была Софья Яковлевна Сойфер она на всю жизнь врубила мне в память, что любое сочинение должно состоять из введения, изложения и сочинения. Да были учителя в наше время.
Очень точно Вы написали об изучении английского языка. Действительно и я пишу по английски довольнол грамотно.
Я написал Вам два письма в Вашей страничке автора, но Вы, повидимому, не получили. Сообщаю Вам мой имейл vladishifs@mail.ru и льщу себя надеждой установить с Вами непосредственную имейловскую связь. С искренним уважением Владимир

Владимир Шиф   04.02.2008 22:20     Заявить о нарушении
Прошу прощения, в текст вкралась неточность, надо: ...должно состоять из введения, изложения и заключения.

Владимир Шиф   04.02.2008 22:32   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Владимир!
С замиранием сердца прочитал Ваше сообщение, где фигурировали фамилии наших учителей русского языка.Очень ценно пообщаться с единомышленником.
Надеюсь на дальнейшую связь.
Всего Вам доброго, Н.Шапарев.

Николай Константинович Шапарев   19.02.2008 08:25   Заявить о нарушении
Спасибо за отклик. Всегда Ваш Владимир

Владимир Шиф   20.02.2008 00:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.