Red Hot Chilly Peppers - - Californication - - Перевод

Давненько, что-то, не брал я в руки Перцев. В смысле, не переводил (если кто-то имел склонность понять превратно - идите к чёрту, извращенцы!)

И я подумал: если уж переводить Перцев, то, наверное, на этот раз – аж Californication. По принципу «мочить – так Цезаря, насиловать – так Клеопатру».

Честно скажу: припотел я над переводом. Сложная песня. Я с ней здорово натрахался. Потому - и в раздел "эротической прозы". Эти безумные перцевские синкопы, да умные смыслы, да всякие ироничные иронии… нет, вот почему я не поклонник Бритни Спирс? :-)

Ну да ладно – хватит трёпа. А то сейчас опять пойду выбалтывать галактические секреты – потом придётся читателей по айпишникам отлавливать и языки резать. Морока одна. :-)

Итак, вот ссылка на mp3:
http://www.mp3real.ru /mp3/ red_hot_chili_peppers /greatest_hits/ 03_ red_ hot_ chili_ peppers_ californication.php
После копирования в адресную строку - убрать пробелы (иначе проза.ру "глотает" линку с концами, как Левиафан Иону)

ОРИГИНАЛ:

Psychic spies from China
Try to steal your mind's elation
Little girls from Sweden
Dream of silver screen quotations
And if you want these kind of dreams
It's Californication
It's the edge of the world
And all of western civilization
The sun may rise in the East
At least it settles in the final location
It's understood that Hollywood
sells Californication

Pay your surgeon very well
To break the spell of aging
Celebrity skin is this your chin
Or is that war your waging

Chorus:
First born unicorn
Hard core soft porn
Dream of Californication
Dream of Californication

Marry me girl be my fairy to the world
Be my very own constellation
A teenage bride with a baby inside
Getting high on information
And buy me a star on the boulevard
It's Californication

Space may be the final frontier
But it's made in a Hollywood basement
Cobain can you hear the spheres
Singing songs off station to station
And Alderon's not far away
It's Californication

Born and raised by those who praise
Control of population
everybody's been there and
I don't mean on vacation


Chorus

Destruction leads to a very rough road
But it also breeds creation
And earthquakes are to a girl's guitar
They're just another good vibration
And tidal waves couldn't save the world
From Californication

Pay your surgeon very well
To break the spell of aging
Sicker than the rest
There is no test
But this is what you're craving

ПЕРЕВОД

«Це Окалифорненье»

Пси-агенты Мао
Чают скрасть твой стиль мышленья,
Девчонки в Швеции
От киногрёз в смятенье,
И коль милы тебе те сны –
То Окалифорненье!
У нас край тут земли
И Запада здесь знаменье,
Пусть на Востоке восход -
Зайдёт оно по назначенью!
А Голливуд - где продают
То Окалифорненье!

Больше доктору плати
За снятье чар старенья.
Подтянем здесь: звезда, как есть –
За молодость сраженья.

Припев:

Первородный грех,
Поп-порн для всех –
Грёзы Окалифорненья
Грёзы Окалифорненья

Стань моей женой, моей дамой козырной,
Стань созвездием в моём владенье.
А под венцом дева с животом (1)
От Инета в умиленье (2)
С неба звёзды в дар – да на Бульвар:
То Окалифорненье

Космос пусть - запредел для нас,
Но то Лукас-Артс произведенье
Кобэйн, слышишь, как твой глас
Эфир разносит с упоеньем
И Альдеран (3) уж недалек –
То Окалифорненье.

Как на грех, рождён у тех
Кто за предохраненье
Всяк быват, пока что я
Далёк от увольненья.

Припев

Деструкция нам мостит путь в ад
Но и пестует творенье
Недр земных удар во струнАх гитар
Благим отдастся потрясеньем
И девятый вал не избавит мир
От Окалифорненья

Больше доктору плати
За снятье чар старенья
Сыплется песок,
Годы бьют в висок -
Но в том твоё стремленье

Комментсы:

1. В смысле, "чижёлая", "чреватая".

2. Буквально: «Тащится от информации». Но скорее всего имеется ввиду именно «Интернет-зависимость». В момент написания песни в Штатах это было уже актуально.

3. Планета из «Звёздных войн», родина принцессы Леи. Потому и выше позволил себе изменить абстрактный “Hollywood basement” на конкретный «Лукас-Арт».


Рецензии
Не.

Переводить тексты песен так, чтобы результат был зарифмован тоже - это онанизм.
Кстати, Californication - так называется мой любимый сериал с Фоксом Малдером в главной роли.
Переводят его "Калифрения", но за такое вообще надо отрывать яйтса.
Другие, более адекватные переводчики не переводят совсем. Так и говорят: калифорникейшн.
Костина "калифорникация" - тоже, кстати, нормальный более-менее вариант.
Но "окалифорненье" - это ****ец.
Простите меня.

Роман Пашкевич   23.08.2011 00:58     Заявить о нарушении
Здравствуйте.
"Переводить тексты песен так, чтобы результат был зарифмован тоже - это онанизм".
Ну, значит, всякие Бальмонты-Брюсовы-Маршаки всю дорогу этим занимались. Что, впрочем, однозначно, и порою, знаете ли, приятно :-)

Однако ж, Ром, я, вроде, не рассказываю Вам, чем Вам заниматься на ВАШЕЙ странице?
Хотя, вероятно, уже сказал, куда Вам пойти с такими заходами :-)

Впрочем, Ваше хамство может иметь то извинение, что эта песенка Вам как-то особенно дорога, и в этом случае не могу не одобрить Ваш вкус. Но это детский сад, Рома. От Кидиса, ей-богу, не убудет, если его и десять человек переведут, каждый на свой манер. Однако свой перевод я, конечно, в любом случае буду считать лучшим, и даже если я один в целом свете так считать буду - мне этого совершенно достаточно. Вы правы, стихотворный перевод - это дело почти такое же интимное, как онанизм, и я не обсуждаю технику со знакомыми пацанами из подворотни :-)

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   24.08.2011 15:27   Заявить о нарушении
Роман, я же ему давно об этом сказал.

http://www.proza.ru/diary/outscar/2011-08-13

Константин Нетов   24.08.2011 18:22   Заявить о нарушении
Оторвать яйцы - хмм...

Лучше надо сделать из них вкусненький омлет -
как будет пахнеть яйцы этих долбанных эмигрантов
на сковородке с сольем?! Ммм, аппетитно.
Надо вызвать Энтони Хопкинса и начинать
Ханибалл Лэктер.

Константин Нетов   24.08.2011 18:49   Заявить о нарушении
Я должен поставить это в дневник! ахаха.

Константин Нетов   24.08.2011 23:43   Заявить о нарушении
Роману Романову...3

Сударь, я не спрашиваю Вас, что Вы сказать-то хотели своими комментариями, чи подчеркнуть что, в моей свинской личности :-)

У меня один вопрос: Нетов ваш моё письмо получил?
Там я постарался объяснить, почему не могу себе позволить такой роскоши, как самозабвенное ребяческое брызганье в прозарушном бассейне (хотя мне это могло бы быть в кайф). Но это невозможно. Не под именем "Артём Ферье", во всяком случае.

Поимейте терпение, дети мои, и фортуна укусит вас туда, где вы вовсе её не ждали! :-)

Всего наилучшего,
Артём

Артем Ферье   25.08.2011 03:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.