Конец эпохи тёмных богов Ч. 2 Гл. 5

 ГЛАВА 5

 МЕГОС
 
Их несло по бесконечному звёздному туннелю. Отблески проносящейся мимо звёздной пыли струились по бортам «Серебряного грифона». А где-то далеко впереди виднелся выход – едва заметное пятнышко, окружённое радужным нимбом.
Стоя на палубе, Зориана хорошо чувствовала ту невиданную силу, что с немыслимой скоростью влекла их вперёд. Она ощущала себя песчинкой, подхваченной ураганом. Нечто похожее девушка испытывала когда-то, несясь по ветровому руслу на воздушной доске. Но даже самый сильный ветер не обладал такой мощью, как поток невидимой энергии, нёсший их по межпространственному туннелю. Им невозможно было управлять. Именно собственная беспомощность так сильно испугала Зориану, когда «Грифон» провалился в сияющую пустоту.
Девушка не сразу смогла привыкнуть к новым ощущениям. В первые часы полёта она лишь ненадолго осмеливалась выходить на палубу. Одного взгляда на проносящиеся мимо звёзды у неё начинали подгибаться ноги. Однако вскоре она привыкла. А потом страх уступил место восторгу. Теперь она подолгу стояла на носу корабля, наслаждаясь новыми ощущениями и открывавшимся фантастическим видом.
Если судить по показаниям корабельного хронографа, висевшего в кают-компании, их полёт по межпространственному туннелю продолжался семнадцать дней. За это время Зориана лучше познакомилась с экипажем корабля. Большую часть времени она проводила в компании Юльрика, который не только был ближе ей по возрасту, но и отличался наиболее общительным характером.
Юстиниан был более сдержан и не так откровенен, как младший брат. В нём чувствовался прирождённый дипломат.
Наименее общительной из всех троих оказалась Цейсилин. При разговоре она ограничивалась несколькими вежливыми фразами и старалась как можно скорее остаться в одиночестве. Когда Зориана поинтересовалась у Юльрика, всегда ли его сестра так себя ведёт, тот пожал плечами:

- Цейси никогда не была разговорчивой. В детстве мама почти насильно отправляла её гулять с другими детьми. А потом на нас напали. Цейсилин… была очень сильно привязана к матери. Её гибель потрясла её. Наверное, это до сих пор сказывается. Ну и ещё, она не привыкла, чтобы на корабле были посторонние, тем более сам герцог Волденгард. Она просто не знает, как вести себя в вашем присутствии.

Зориана продолжала изучать азы магии. Герцог по-прежнему требовал, чтобы в первую очередь она училась контролировать своё сознание. Почти все виды медитаций нагоняли на неё скуку, но она старалась выполнять все требования Волденгарда.
Сатэрион всё также учил девушку работать с посохом. А вот занятия по прямому воздействию были сокращены им до минимума.

- Это мешает тебе концентрироваться на самом важном для мага, на знании основ. Наиграться ты и потом успеешь, - нравоучительно сказал он. - Ты – великая чародейка и должна соответствовать своему дару. А чтобы овладеть настоящим мастерством, нужна основательная подготовка. Всякие фокусы с перемещением предметов оставь на потом. Это ерунда.

Девушка в ответ возмущённо фыркнула. Она послушалась, но Юльрик, слышавший их разговор, про себя решил, что терпению гостьи скоро придёт конец. Последние дни полёта в её поведении чувствовались признаки нарастающего недовольства. Властные манеры и требовательность Сатэриона (порой излишняя) столкнулись с непокорным характером и упрямством Зорианы. Пока она не перечила герцогу в открытую, но это было лишь делом времени.
Спустившись по трапу, Юльрик вошёл в кают-компанию. Зориана, нахохлившись, сидела на диване, теребя в руках учебник по первоначальной магии.

- Почему он не хочет меня слушать! У нас всё равно нет десяти лет, чтобы я научилась его высшей магии! Уверена, что нам придётся отправиться в новое путешествие гораздо раньше.

- Его высочество учит тебя так, как считает правильным и как учили его самого.

- Но он должен понимать, что сейчас другая ситуация! В пути мне могут понадобиться практические навыки работы с даром! Что если он заболеет или я останусь одна? В этих книжках нет ничего, что помогло бы мне защитить себя от врага или хищного зверя. И вообще мне уже до смерти надоели его нотации! Он ведёт себя со мной как с ребёнком. Я не маленькая и во мне тоже течёт королевская кровь!

- Ну, если разобраться, для герцога мы все дети, - осторожно заметил Юльрик. – Он на шестьдесят лет старше каждого из нас.

Зориана одарила Юльрика уничтожающим взглядом и отвернулась.

- Как твои успехи? – кивнул он на разбросанные по столу книги.

- Не очень, - вздохнула девушка. – Тут всё так запутано написано. И ничего конкретного. «Это нужно для правильного составления того заклятья… Это для другого… а так вы можете создать основу, вспомогательного заклятья». Сплошные ссылки и нудные, бесполезные замечания, кем и когда были созданы заклятья, когда и зачем их применяют. И ни одной готовой формулы! Хоть чего-то, что можно сделать прямо сейчас. Скука зелёная! Так и хочется кого-нибудь заколдовать.

Зориана раздражённо бросила книжку на диван.

- Боюсь, больше о высшей магии у нас ничего нет, - развёл руками Юльрик. – Да и чего ты хотела? Магия – это не таблица умножения, которую можно за полчаса заучить.

- И вы тоже учились по этим учебникам?

- Нет, это попало к нам случайно. У нас не тот уровень. Это для сильных магов. Юстиниану, правда, удалось кое-что почерпнуть из этих книг, но он у нас и самый одарённый.

- Значит, у вас в школе всё было не так сложно?

- Нет, нас учили по укороченной программе. С учётом наших способностей.

- Тогда, может быть, ты мне что-нибудь покажешь?

- Я? – Юльрик заморгал. – Но это же низший уровень воздействия, а у тебя силы на тысячу таких, как я.

- И зачем мне эта сила, если я не умею ею пользоваться?

Она выбросила руку к вазочке, в которой лежало несколько яблок. Раздался громкий звон, и по каюте разлетелись хрустальные осколки, смешанные с яблочной мякотью.
Юльрик поднялся с пола, вытряхивая из волос прозрачные кусочки.

- Ой, извини! Я хотела только яблоко взять.

- М-да, - глубокомысленно заметил Юльрик. Немного поразмыслив, он кивнул. – Ладно, я могу тебе кое-что показать. У меня остались кое-какие школьные записи. Только заниматься пойдём в мастерскую, а то мебель жалко.

- Согласна, - глаза Зорианы заблестели.

Когда часа через два в мастерскую спустился герцог, молодые люди экспериментировали с водой, собранной в старой ржавой чаше. На лице чародея возникло недовольное выражение, но он ничего не сказал.
В свободное время Юльрик обучил девушку нескольким азартным играм, распространённым в мирах, где они успели побывать, а Зориана показала ему фокусы, которые в своё время узнала от Андриса. Кроме того, юноша много рассказывал ей о летучих парусниках, их устройстве и управлении. Он научил её общаться с призывателем ветра, объяснил, как определять местоположение корабля с помощью картоглифа. Этот инструмент вызвал у девушки большой интерес. Он представлял собой прямоугольную раму из красного дерева, закреплённую на выдвигающейся из палубы подставке. На раме закреплялись карты. Каждый из этих холстов хранил в себе изображения поверхности сразу нескольких миров. Они прятались одно за другим, как иероглифы в Девлонском храме. Карты могли сжимать и расширять хранящееся внутри изображение, увеличивая или уменьшая тот или иной район. Кроме того, на карте можно было написать название какого-то места: города, реки, горы – и она сама находила заданный объект.
Таким образом, к моменту выхода из межпространственного туннеля, девушка уже вполне могла справляться с обязанностями рулевого. Обращаться со штурвалом она научилась ещё на Шанее. Ей, правда, пришлось привыкать к рулевому управлению «Серебряного грифона». Штурвалы на «Грифоне» были расположены не так, как на «Небесном страннике». Оба они крепились на одной оси, в то время как на корабле Андриса были разделены. На самом деле, управлять «Грифоном» оказалось даже легче, чем «Небесным странником». Рулевому с кормы было удобнее смотреть вперёд – реи «Грифона» находились по отношению к палубе под острым углом. Проще было поднимать и опускать паруса. Не умоляя таланта Андриса, Зориана признала, что «Серебряный Грифон» имеет более совершенную конструкцию, чем «Небесный странник».
В последний день полёта юная волшебница решила расспросить нового друга о Мегосе, но Юльрик покачал головой.

- Я не много знаю о Мегосе. Мы там никогда не были. Лучше спроси у его высочества. Он провёл там большую часть жизни.

- Вот ещё! – буркнула девушка. – Мы и так слишком много с ним разговариваем. Но что-то вы ведь слышали о Мегосе?

- Ну, - молодой человек почесал затылок. – Звезда Мегоса – это центр мироздания. Через неё циркулируют все основные потоки силы. Поэтому на Мегосе сила чародеев увеличивается в несколько раз. Там даже простолюдины могут пользоваться магией.

- Наверное, там живёт много народа, - предположила Зориана.

- Вовсе нет, - покачал головой Юльрик. – В большинстве центральных царств гораздо больше людей. На Мегосе хозяйничают семьи великих магов. Они не пускают к себе кого попало. Надо быть самым лучшим в своём деле, чтобы удостоиться чести жить на Мегосе. Великие сами выбирают, кого пригласить.

- И сколько всего этих Великих?

- Сколько там высших магов, я не знаю. Мне известно лишь, сколько семей там живёт. Двадцать одна. Правда, не все их представители находятся на Мегосе. Некоторые назначены королём наместниками в колониях. Ещё есть дипломаты, которые живут при дворах других центральных царств. А есть изгнанники, которые совершили на Мегосе преступления, - молодой человек задумался. – Материки Мегоса поделёны на двадцать одну часть. Каждая из них принадлежит какой-то семье. Ничейными считаются только океаны. Крестьяне и ремесленники работают на ту семью, на чьей территории стоят их дома. Говорят, они неплохо живут. Даже у самого захудалого крестьянина есть своё небольшое стадо. А дома у них, как у господ в других мирах. Взамен на возможность жить на Мегосе они отдают хозяевам часть урожая или выполняют для них какую-то работу.

- А зачем магам забирать у крестьян урожай? – удивилась Зориана. – Его высочество говорил, что у всех его соседей есть чаши создания. А в них можно сделать какую угодно еду. Я сама видела.

- Мегос – необычный мир, - покачал головой Юльрик. – Да, при необходимости волшебники сами могут создать всё необходимое для жизни, но предпочитают пользоваться услугами вассалов. На Мегос попадают лишь те, кто влюблены в своё дело. А природа этого мира превращает эту любовь в нечто большее, в дар. Предметы, созданные руками тех, кто вкладывает душу в свою работу, становятся там неповторимыми. Великий маг может из ничего сотворить любую вещь, но он никогда не сделает её такой, какой сделает одарённый ремесленник. Помнишь полки для бутылок в нашем грузовом трюме? Вино, которое мы там перевозили, делалось не высшими магами. Оно из виноделен, принадлежащих нескольким известным на Мегосе мастерам-простолюдинам. Если у тебя появится желание и ты сравнишь обычное вино с тем, что делают они, ты почувствуешь разницу, хотя и то и другое будет создано из одних и тех же элементов. К тому же, я думаю… - Юльрик приглушил голос. – Большинство высших магов считает ниже своего достоинства заниматься такими вещами. У них на уме великие заклятья, а возится с готовкой – это работа для прислуги.

- Ты во многом прав, - долетел сзади голос Волденгарда, и юноша от неожиданности подпрыгнул. – И потом, не думайте, что все высшие маги обладают универсальными способностями и могут обеспечить себя всем необходимым. Таких на самом деле немного. Я знал учёных чародеев, которые творили удивительные вещи с энергией и пространством, но были неспособны приготовить себе еду или убрать мусор в доме без помощи слуг. Нередко бывает, что после столетий жизни чародей напрочь забывает то, чему его обучали в юности. Есть среди нас и такие, которые, получив диплом, вообще не используют свой дар. Они просто покупают услуги более слабых чародеев. Думаю, немало моих соседей погибнет от голода, если им вдруг придётся оказаться в каком-нибудь диком мире.

Сатэрион остановился рядом с молодыми людьми.

- Простите, что вмешался в ваш разговор, я просто услышал твои последние слова. Насколько я понял, вы говорите о Мегосе?

- Да, ваше высочество, - кивнул Юльрик. – Принцесса попросила меня рассказать о вашем мире, но я знаю о нём очень мало. Может быть, вы сами расскажите о нём?

- О Мегосе можно говорить долго. Это один из древнейших миров, с очень длинной историей. Думаю, сейчас нам не стоит углубляться в дебри, так что расскажу вкратце. Первыми обитателями Мегоса были боги. О них известно не много. Мы знаем имена лишь некоторых из них. После ухода богов Мегос заселили их дети, представители, как у нас говорят, старших рас. Они не были похожи на людей и правили в нашем мире довольно долго. Первыми представителями человеческого рода, появившимися на Мегосе, были два сильных мага Ёран и Глагус. Они вошли в Совет вселенных, представив на нём наш народ. Старшие расы весьма прохладно относились к нам. На протяжении многих лет они ограничивали людей в правах и старались не выпускать за пределы нашей прародины. Они считали нас слишком агрессивными и непредсказуемыми. А потом попытались изменить, выведя расу арктов. Но их планы пошли прахом, когда праправнук Ёрана Люцифер устроил на Мегосе восстание.

- А я думала, что Люцифер был богом, - прервала Сатэриона Зориана.

- Он был очень одарённым магом. Впрочем, потом, после того как его увлекла тёмная магия, он сумел превысить свой природный потенциал. Богом он не стал, хотя по способностям был близок к этому. После войны людей со старшими расами Мегос стал его цитаделью. Но владел он им недолго. Уже через сто лет его свергли волшебники, которые раньше поддерживали его в противостоянии с детьми богов. К тому времени Люцифер стал называться Великим Тёмным и на его совести лежали тысячи ужасных злодеяний. Снова началась война, и после десятков лет непрерывных и кровопролитных битв Люцифер был изгнан с Мегоса. Последним его оплотом стал неприступный замок на Мегере, куда он созвал демонов-разрушителей, желая с их помощью одержать победу над врагом. К счастью, его успели остановить. В противном случае многие живые миры навечно превратились бы в безжизненные головешки. Что же касается Мегоса, то после ухода Люцифера и его сторонников он долгое время оставался закрытым миром. На нём обитали варварские племена полулюдей, покланявшиеся выдуманному Богу камня. Люди вернулись на Мегос сравнительно недавно. Заново открыли его переселенцы из мира пустынь, где обитали две враждующие расы. Одна покланялась огню, другая – воде. Так получилось, что двое представителей этих народов полюбили друг друга. Их звали Дьян и Лхани. Они бежали из родного мира и случайно попали на Мегос. Они поселились там, а потом у них родился сын, которого они назвали Сатрион. У него были белые волосы, как у отца, и одна тёмная прядь матери. В детстве его прозвали Волденгард, что в переводе означало «чёрная полоса», - Сатэрион улыбнулся. – Так что мой род – самый древний из живущих на Мегосе. Много поколений моя семья носила императорский титул. Потеряли мы корону совсем недавно, по собственной глупости. Я, впрочем, об этом совершенно не жалею.
Сейчас Мегос – многонациональное государство. На нём живут люди из разных уголков мироздания. Как сказал Юльрик, территория Мегоса поделена на зоны влияния семей высших чародеев. Каждой из них принадлежит замок-цитадель, который построен на месте открытия фонтана силы, вроде того, что я инициировал на Энтионе во время битвы с твоим дядей. Мегосскую цитадель практически невозможно взять штурмом. Для этого нужно объедённые усилия магов двадцати семей. Кроме личных покоев, в Цитадели каждому высокородному чародею принадлежит по собственному дворцу за её пределами. Такие резиденции построены, как правило, в самых живописных уголках их имений.
Больших городов у нас два. Простолюдины живут в деревнях. Один город предназначен для послов и торговцев из других королевств, другой – для солдат. А главной достопримечательностью Мегоса многие считают Академию магических искусств, открытую нынешней королевской династией. Каждый год к нам приезжают учиться десятки молодых волшебников из разных царств. В основном это не очень одарённые чародеи, но порой попадаются абитуриенты и со способностями магов высшего уровня.

- Вы тоже учились там? – спросила Зориана.

- Да, я получал там степень магистра, хотя большую часть знаний приобрёл в Волденгроу и Цитаделях других семей. У магов Мегоса принято надомное обучение. С одной стороны, это правильно, поскольку маг получает более глубокие знания по тому или иному предмету, но, с другой – это ограничивает его. Я старался получить более всестороннее образование.

Зориана вдруг подумала, что если ей придётся общаться с представителями благородных семей, то ей срочно нужны уроки поведения в высшем обществе. Однако когда она сказала об этом, Сатэрион отмахнулся.

- Вот уж чем тебе точно не стоит засорять голову. Мы летим не устраивать светские приёмы, а в поисках ответов. И я не думаю, что мы надолго там задержимся.

Утром девятнадцатого дня экипаж «Серебряного грифона» начал готовиться к выходу из межзвездного туннеля. Все члены экипажа, а также пассажиры поднялись на палубу. Светящееся пятно впереди не стало больше, но источало теперь яркое сияние.
Ожидание продлилось недолго. Зориана вдруг почувствовала, как корабль стремительно теряет скорость. Её не бросало вперёд, как при резком торможении на воздушной доске, и тем не менее она с трудом устояла на ногах. А потом всё залил яркий свет. Над палубой корабля распростёрлось бездонное голубое небо.
Медленно, по широкой спирали «Серебряный грифон» начал спускаться в центр обширного амфитеатра, окружённого пятью рогатыми башнями. Серые стены этих исполинов были огранены и поднимались над землёй на две с лишним сотни метров. Над их вершинами парили орлы. Между основаниями башен протянулись широкие площадки-ступени, спускавшиеся в глубокую котловину. С внутренней стороны они были усеяны прямоугольными зубцами причалов.
На дне амфитеатра, в центре круглой площадки, окружённой декоративными озерцами, застыл грозный лик. Вырезанное из камня лицо казалось живым. Налитые янтарным блеском глаза пристально следили за каждым появившимся в небе кораблём. Ни один враг не смог бы незамеченным проникнуть в «Порт пяти лун».
Над пристанями поднимался лес мачт. Среди стоящих у причалов судов доминировали прогулочные яхты – роскошно декорированные парусники самых разнообразных форм и размеров. Быстроходные катамараны, небольшие изящные кораблики, похожие на «Серебряного грифона», широкобортные каравеллы, способные взять на борт несколько сотен пассажиров.
Флоту дворян Мегоса принадлежало три из пяти секторов порта.
Торговым кораблям была отведёна отдельная часть. Все торговые суда, имевшие право заходить в «Порт пяти лун», принадлежали крупным артелям. Только им было под силу заплатить за разрешение вести торговлю на Мегосе.
Последний сектор принадлежал военным. Ровными рядами у причалов выстроились хищные «пираньи» и «осы», чуть ниже стояли крутобортые «касатки», а в самом низу, почти над землей, висело несколько гигантских «левиафанов».
Всего же «Порт пяти лун» мог вместить до пяти тысяч воздушных кораблей.
Юльрик восхищённо оглядывал главную гавань Мегоса. Им часто приходилось слышать рассказы об этом легендарном месте, но он и не мечтал когда-нибудь увидеть его своими глазами. Ни один порт не смог сравниться с «Портом пяти лун». Хотя он не отличался впечатляющей архитектурой и не сверкал, как драгоценная шкатулка, здесь, как нигде, чувствовалась аура величия.
Резкий, неприятный крик заставил юношу отпрянуть от борта. Вокруг «Серебряного грифона» кружили орлы, перья которых отливали холодным металлическим блеском. Размах крыльев каждой птицы достигал пятнадцати метров. В тёмных глазницах мерцали голубые искры.

- «Серебряный грифон»! Немедленно прекратить снижение! Вы не имеете права заходить в «Порт пяти лун», - в нескольких шагах от Юльрика материализовалась худощавая фигура молодого мага, облачённого в бело-красный плащ.

- У нас на борту член одной из Семей, - спустившись с кормы, произнёс Юстиниан. – Мы обязаны доставить его в родовую Цитадель.

- В таком случае назовите его имя. Если он обладает правом жить на Мегосе, за ним поднимется яхта, - встречающий наградил Юстиниана высокомерным взглядом. – Мы сами доставим вашего пассажира в Цитадель его рода.

- Я не собираюсь пересаживаться ни на какой другой корабль, - на палубу шагнул герцог Волденгард. При виде его лицо молодого мага вытянулось. – И вы, юноша, должны немедленно выпустить это судно за пределы порта. А ещё потрудитесь связаться с Небесной канцелярией, чтобы они обеспечили нас попутным ветром до Волденгроу.

- В-ваше высочество, - побледнев, пролепетал тот. – Но есть правила.

- У вас есть правила, а у меня – права. Или вам неизвестен статус моего рода? Поторопитесь. У меня нет времени.

Сатэрион демонстративно отвернулся от встречающего, показывая, что говорить им больше не о чем. Юльрик с удовлетворением увидел, как лицо молодого чародея залилось краской. Унизительное положение, в которое мага поставил герцог, было достойный платой за презрительный взгляд, которым тот окинул «Грифон» вначале.
Молодой маг исчез.
Сатэрион кивнул Юльрику, и юноша повернула штурвал.
Сопровождаемый стаей стальных орлов «Серебряный грифон» проплыл неподалёку от рогатой башни и приблизился к ряду стелл, окружавших порт. До невидимого барьера оставалось не более сотни метров, когда звёзды, горящие над заострёнными колоннами, начали гаснуть. Покрепчавший ветер натянул паруса. Через некоторое время крылатые стражи порта отстали от корабля.
Юльрик облегчённо вздохнул. Магический барьер, воздвигнутый вокруг «Порта пяти лун», мог превратить в опилки целый военный флот.
Неподалёку от Юльрика к борту прильнула Зориана. Рассказы герцога распалили её воображение, и она с особым интересом разглядывала проплывающие под днищем корабля пейзажи.
Мегос оказался одним из самых красивых миров, виденных ей. Роскошные лесные массивы с благородными деревьями-великанами, золотые луга, озёра, то узкие, заросшие густой зеленью водосбросы, то широченные гремящие каскады водопадов. Живописные долины, каменистые нагорья, сопки, покрытые мохнатыми елями, – край девственной природы. Мимо проносились стаи диковинных птиц. Некоторые, не стесняясь, садились на реи «Грифона», с любопытством разглядывая людей. Один раз, когда они пролетали над цепочкой мелководных озёр, парусник окружили крупные птицы с длинными шеями, изогнутыми клювами и нежно-розовым опереньем. На берегу самого большого озера стоял замок, сложенный из розового мрамора. Он был раза в четыре больше, чем «Соколиное гнездо». «Интересно, чьей семье принадлежит эта Цитадель?» - подумала юная волшебница.
Человеческие поселения за время полёта попались на глаза девушки дважды. Это были большие деревни или, скорее, небольшие городки с добротными белокаменными домами, крытыми рыжими черепичными крышами. Дома были окружены ухоженными садиками.
Несколько раз они пролетали над широкими каналами с абсолютно ровными каменными берегами. Вдоль каналов на равном расстоянии поднимались тридцатиметровые столбы. На их заострённых вершинах сверкали прозрачные кристаллы световых призм. По каналам двигались красивые гондолы.
Были и обычные дороги – тянущиеся над землёй эстакады, сделанные из материала, похожего на горный хрусталь.
«Зачем магам нужны дороги? - про себя хмыкнула девушка, разглядывая пустынную трассу. – Или это для простолюдинов?»

- Мегос – это мир предельного натяжения пространства, - словно бы услышав её мысли, произнёс Волденгард. – Его природа даёт магам много возможностей, но кое в чём ограничивает. Здесь нельзя передвигаться так, как мы делали на Энтионе. Большинство манипуляций с пространством здесь невозможны. Мы можем проходить сквозь него, но для этого нужны сложные заклятья. Такие порталы требуют очень много энергии. Так что чаще мы используем для передвижения обычные средства.

Зориана уже успела прочувствовать необычную ауру Мегоса. Это было сложно описать словами. Она ощущала струящуюся вокруг силу, и часть этой силы становилась её частью. Никогда ещё она не чувствовала себя настолько наполненной энергией. К этому приходилось привыкать. Зориане оставалось только гадать, что испытывает герцог Волденгард, чувствительность к магии у которого была намного выше.
Через несколько часов полёта впереди показались необычные скалы. Они представляли собой массивные гранитные платформы, поддерживаемые переплетёнными колоннами многометровой толщины. Внизу, в тени гранитных навесов, виднелись узкие ущелья. Поверху раскинулось почти идеально ровное плато. Скалы уступами поднимались одна над другой и разделялись прячущимися в тени каньонами. Зориана была настолько увлечена необычным видом, что не сразу увидела поднимающиеся над горизонтом башни. Наконец, она подняла голову.
Они приближались к городу, раскинувшемуся на нескольких уступах гранитной платформы, отделённой от основной группы скал обширной лесной долиной. Город состоял как будто из множества дворцов, сливавшихся в один комплекс. Все здания имели одинаковую цветовую гамму: тёмно-синие стены, позолоченные барельефы и крыши. Дворцовый комплекс включал в себя множество внутренних двориков и искусственных озёр. Между стенами протянулись каналы, через которые были переброшены широкие мосты. Многие дворцы окружали фонтаны.

- Что это за город? – спросила Зориана у Юльрика.

Молодой человек фыркнул.

- Это не город, это – Волденгроу.

Зориана остолбенела. Замок герцога был впятеро больше Шанейского Хаврака.

- И он построен для одной семьи?

- Конечно. Это же Цитадель высших магов.

- И там живут только они?

- Ещё их слуги.

- А тот розовый дворец, который мы пролетали?

- Он тоже принадлежит семье его высочества. Это одна из их малых резиденций. Кажется, он называется «Фламинго».

Через несколько минут «Серебряный грифон», чуть изменив направление полёта, начал огибать Волденгроу. Вскоре взгляду открылась многоярусная пристань, примыкавшая к крайнему крылу замка. У просторных причалов замерло около двух десятков парусников. Все места на верхних ярусах оказались заняты. Свободным оставался лишь один парадный причал. По знаку герцога Юльрик направил судно к нему.
Их уже ждали. Зориана издали заметила группу людей, собравшуюся на пристани.

- Можешь больше ничего не делать, - сказал Сатэрион, обращаясь к Юльрику. – Нас посадят.

И действительно, незримая сила плавно повлекла «Грифон» к пристани, медленно разворачивая его левым бортом. Волденгард сложил руки за спиной, дожидаясь, когда корабль коснётся берега. Когда до края причала оставалось не более тридцати метров, он подозвал к себе Зориану и взял её под руку. Девушка в беспокойстве оглядывала встречающих, ожидая увидеть герцогиню.

- Её здесь нет, - вновь прочитав её мысли, ответил Сатэрион. – У дворян не принято встречать гостей на причале.

- Даже если они родственники?

- Тем более, если они родственники, - усмехнулся герцог.

«Серебряный грифон» замер у пристани.

- С возвращением, ваше высочество.

У трапа их встретила темноволосая чародейка в серо-голубом платье. Рядом с ней стоял статный черноволосый мужчина. Кроме них, на площадке собралось около десятка слуг в тёмно-синих ливреях и несколько служанок. При появлении хозяина Волденгроу мужчины склонились в низких поклонах, а женщины присели в реверансах.

- Здравствуй, Амелия, - кивнул Сатэрион. – Рад тебя видеть.

После этого взгляд Волденгарда замер на маге.

- Начальник охраны, барон Сантьяго Де-Диос, - представила Амелия.
Барон поклонился.

- Для меня большая честь познакомиться с вами, ваше высочество.

- Я тоже рад встрече. Нам не приходилось встречаться, но я слышал о ваших подвигах. Во время войны вы ведь служили под началом адмирала Савари. Я не ошибаюсь?

- Я командовал личной эскадрой адмирала.

- Да, но зачем моей жене понадобилась столь серьёзная охрана? - полюбопытствовал Волденгард. – Кто может угрожать ей здесь?

- В последние годы Его Величество король Рогерт часто возлагает на вашу супругу важные дипломатические миссии в сопредельных царствах. Моя главная задача – обеспечить безопасность герцогини за пределами Мегоса.

- Ах, вот как, - хмыкнул Сатэрион. - Герцогиня дома?

- Боюсь, что нет, ваше высочество, - ответила домоправительница. – Они были приглашены на приём в Эделл.

- Они?

- Она и ваш сын.

- Мой сын? – глаза Волденгарда широко распахнулись. – Как интересно! Не припоминаю что-то, чтобы у нас с женой рождались дети.

- Лёдвиг родился после того, как вы покинули Мегос.

- Хм, - герцог озадаченно посмотрел на домоправительницу. – Ну ладно, с этим мы разберёмся позже. Так, значит, моя супруга и… сын сейчас на королевском приёме. Ну что ж, это даже к лучшему. Мы успеем устроиться.

- Ваши покой уже готовы, ваше высочество.

- Нет, спасибо. Мы займём «Жемчужные отмели».

- Может быть, лучше «Закатные чертоги»? В доме на озере давно никто не жил.

- Ничего, я сам наведу там порядок. Кстати, корабль, на котором я прилетел, тоже будет стоять у «Жемчужных отмелей». Я наделяю его экипаж правом свободного передвижения по замку. «Серебряный грифон» в любой момент может покинуть территорию Волденгроу и возвратиться обратно. Эти молодые люди находятся у меня на службе. Никто не имеет права препятствовать им или требовать ответа на вопросы, связанные с поручениями, которые они для меня выполняют. Вы также не должны беспокоить мою гостью.

Герцог пристально посмотрел на барона Де-Диоса.

- Да, ваше высочество, - кивнул он.

Сатэрион подозвал к себе Юстиниана:
- Сейчас «Серебряный грифон» заведут во внутреннее пространство замка. Вы увидите большое озеро с островом. Приземлитесь там.

После этого Волденгард повёл Зориану к широкой лестнице, начинавшейся метрах в пятидесяти от причала.

- У вас будут ещё распоряжения, ваше высочество? – спросила двигавшаяся на полшага позади Амелия.

- Я хочу, чтобы вы немедленно отправили послание графу Селиану. Он окажет мне честь, если сможет посетить меня в ближайшее время.

- Хорошо. Ещё что-нибудь?

- Я собираюсь ограничить доступ на «Жемчужные отмели». На Мегос меня привели важные дела, и я не хочу, чтобы меня отвлекали. С визитами я буду принимать у себя только тех, кого назову заранее. Кроме того, на время моего пребывания в Волденгроу, я отменяю все приёмы. Здесь не должны находиться посторонние люди.

- А гости вашей жены? – осторожно спросила Амелия. – Может быть, вам лучше сначала поговорить с ней?

- Я, разумеется, с ней поговорю. Однако хозяин здесь по-прежнему я. Поэтому вне зависимости от её мнения вы будете выполнять мои распоряжения.

- Я поняла, ваше высочество.

- И ещё, мы не нуждаемся в помощи слуг. Я сам обеспечу всем необходимым себя и своих гостей. Мне нужна лишь Чаша создания.

- Я немедленно распоряжусь, чтобы вам её доставили.

- Прекрасно.

Они поднялись по лестнице и приблизились к резной арке в глубине тенистого сада.

- Если мне ещё что-то понадобится, я вас вызову, - подходя к арке, сказал герцог. – В случае если вам будет необходимо поговорить со мной, пошлите письмо.

- Да, ваше высочество.

- Предупредите меня, когда вернётся герцогиня. А если прибудет граф Селиан, пропустите ко мне. Он может приходить сюда в любое время дня и ночи.

С этими словами герцог шагнул под арку. Мир качнулся перед глазами Зорианы. Её подхватило и понесло. А в следующий миг они уже стояли в беседке, метрах в тридцати от большого белого особняка, окружённого роскошным садом. Сквозь ветви деревьев кое-где проглядывала поверхность воды.
Вокруг всё было странно неподвижным. Девушка с удивлением посмотрела на застывший в воздухе листок, на россыпь сверкающих пылинок, неподвижным облаком замершую над клумбой с цветами. Зориана почувствовала дуновение ветерка, но вокруг не пошевелилась ни одна травинка. Её взгляд остановился на небольшой пёстрой птичке, сидящей на ветке неподалёку. Крылья пичуги были разведены, как будто она собиралась взлететь, клюв приоткрыт. Птица казалась абсолютно живой. Приглядевшись и, как учил герцог, сконцентрировав внимание, она увидела прозрачные коконы, в которые были заключены растения.
И тут её словно кто-то позвал. Девушка повернулась и замерла. На краю островка росло дерево. Его листва пылала в лучах заходящего солнца, переливаясь множеством оранжевых бликов. Временами из глубины кроны прорывалось нежно-голубое сияние. Зориана почувствовала резкий сладковатый аромат. Голова пошла кругом. Головокружение вскоре прошло, а вот состояние эйфории сохранилось. У неё появилось непреодолимое желание подойти к дереву. Она уже видела, что вокруг него нет кокона неподвижности.

- Пойдём, ещё успеешь насмотреться.

Голос герцога словно бы разбудил её.

- Что это? – спросила она.

- Флорелия. Очень редкий цветок, обладающий множеством уникальных волшебных свойств. Искусством их разведения у нас владеют лишь жрицы Соцветия, последовательницы древнейшего культа Живой Природы, родившегося ещё во времена полулюдей. Тысячелетиями они скрывали тайну выращивания флорелий, но мне всё же удалось разгадать их секрет.

- Это – цветок? – ошарашенно переспросила юная волшебница.

- Да, пусть тебя не обманывает его вид. Считается, что это самый большой в мире цветок. А теперь идём. Надо посмотреть, что творится в доме.

Они двинулись, по песчаной дорожке к колоннаде центрального входа. Зориана ощутила лёгкое движение силы вокруг герцога. Мир вокруг оживал. Затрепетала листва, ветер пригнул к земле траву, вверх взмыло облако золотой пыли, а с ветки вспорхнула пёстрая птичка.

- Что здесь было?

- В каком смысле?

- Почему всё было застывшим?

- Это заклятье консервации. Его обычно накладывают на предметы, которыми долгое время не пользуются, чтобы они не разрушались. В состоянии консервации находятся почти все дворцы за пределами цитаделей великих магов, если в них никто не живёт. Благодаря этому нам не надо тратится на их обслуживание. «Жемчужная отмель» давно уже не в почёте у моей семьи. Слишком скромная для наших амбиций, - Волденгард хмыкнул. – Как вижу, Мариза тоже придерживается этого мнения.

В нескольких метрах от лестницы, поднимавшейся к крыльцу, Сатэрион замедлил шаг, раскрывая самую большую временную капсулу. Высокие застеклённые двери плавно открылись. Войдя, герцог с девушкой оказались в просторной гостиной.
Зориана огляделась. Паркетный пол, мебель из светлого дерева, лёгкие полупрозрачные портьеры, несколько картин на стенах. Наверх вела лестница, устланная светло-коричневой ковровой дорожкой.

- Похоже, за время моего отсутствия сюда никто не заходил, - удовлетворённо кивнул герцог.

Через несколько минут над островом появился «Серебряный грифон». Юльрик опустил корабль на воду, неподалёку от того места, где рос чудо-цветок. Когда он, Юстиниан и Цейсилин сошли на берег, на крыльце появился герцог. Жестом он подозвал молодых людей и пригласил их в дом, предложив выбирать комнаты. Зориана, Юльрик и Цейсилин предпочли спальни на втором этаже, Юстиниан с герцогом устроились в более просторных апартаментах на первом.
Пока гости устраивались и разбирали перенесённый в дом вещи, Сатэрион окружил остров непроницаемым барьером, изолировав его от внешнего мира. По комнатам им были развешены волшебные ветры, которые предупреждали о чужом магическом воздействии. Закончил он тем, что навёл на внутренние помещения несколько бытовых заклятий.
Вскоре из дворца на остров была доставлена Чаша создания. После ужина герцог в сопровождении Зорианы вышли из дому.
Сгустились сумерки. Но на берегу было светло. Свет исходил от флорелии. Ствол, стебли и листва гигантского цветка стали прозрачными. Свет словно бы пропитывал их изнутри. Изумрудная листва флорелии скрывалась за обилием мелких бутонов самых различных форм и расцветок. Некоторые из них были подобны граммофонам фуксии, но неповторимого серебристо-голубого цвета, другие были похожи на белоснежные звёздочки, горящие в ночном небе. В роскошном платье флорелии выделялись тёмно-бордовые цветки, внутри которых будто бы пылали золотые язычки пламени. Некоторые лиловые соцветия отдалённо напоминали огромный одуванчик, готовый распасться на кучу маленьких парашютиков. Среди всего этого разнообразия невозможно было отыскать и двух абсолютно похожих цветков.
Некоторое время Зориана завороженно разглядывала это чудо. Потом, встряхнув головой, посмотрела на герцога:

- И что дальше?

- Завтра я отправлюсь в библиотеку Волденгроу и отыщу всё, что там есть по интересующим нас вопросам. А ещё я планирую встретиться со своим другом. Его семья издавна собирала сведения о различных тёмных силах. Быть может, он сможет помочь.

- А ваша жена?

Герцог вопросительно посмотрел на девушку.

- У вас ведь теперь есть сын.

- Ах, ты об этом, - Волденгард усмехнулся. – Да, придётся мне немного расстроить супругу. Я, конечно, и не сомневался, в том, что она не будет хранить мне верность все эти годы, но выдавать своего незаконнорожденного сына за нашего наследника – это уж чересчур.

- Вы уверены, что это не ваш ребёнок?

- Разумеется. До того как я покинул Мегос, мы не встречались с ней больше одиннадцати месяцев. А если бы встретились, я, наверное, был бы вдовцом.

- И как же вы собираетесь поступить?

- Как только выдастся возможность, заявлю, что у меня нет наследника. Пора Маризе ответить за совершённое.

Глаза герцога гневно блеснули, и думал он в этот момент вовсе не о супружеской измене.
 

В центре заполненной ярким светом залы кружились несколько пар. Молодые люди и девушки, парившие над полом, лишь временами касались ногами земли. То и дело вверх взметались невесомые шлейфы юных волшебниц, сплетённые из прозрачного тумана. Заворачиваясь по воле хозяек, они окутывали фигуры танцующих, превращая их в размытые силуэты. Каждый жест, каждый поворот головы, каждый взгляд и улыбка сливались в единое движение. Страсть, вызов, покорность – всё это можно было увидеть, почувствовать, следя за движениями юных чародеек. Они умело показывали своё настроение, свою страсть, свою слабость. В поведении молодых магов было чуть меньше разнообразия. Нарядно одетые юноши умело вели партнёрш, демонстрируя свою силу и изящество. С первого взгляда казалось, что все пары равны по мастерству. Лишь искушённые могли выделить лучших.
Пожалуй, только одна пара явно выделялась на фоне остальных. Статный молодой человек в элегантном сине-золотом камзоле с длинными жемчужного цвета волосами и стройная темноволосая девушка в изящном розовом платье. Взгляды большинства старших магов были устремлены именно на них.
Толчок ноги – и лёгкое прикосновение к воздушной магии подняли беловолосого юношу и его грациозную партнёршу над водой, играющей в широкой чаше невысокого фонтана. И прежде чем юноше пришлось вновь коснуться ногой земли, они успели описать вокруг шапки падающей воды три полных круга.

- Прекрасная пара, - вздохнула графиня Ольвия, смахивая выступившие на глаза слёзы.

Мариза улыбнулась, продолжая с гордостью наблюдать за сыном.

- Они хорошо смотрятся вместе, - подтвердила она, немного помедлив.

- Мне кажется, они могут стать прекрасными мужем и женой, - заметила графиня.

- Я думаю, об этом пока рано говорить. Они слишком юны.

- Да, конечно. И всё же было бы так замечательно…

«Конечно, было бы так замечательно, если бы ваша дочь стала герцогиней Волденгард». Губы Маризы едва заметно дрогнули.
В это время музыка смолкла, и танцующие остановились. Раздались аплодисменты. Ведя под руку свою партнёршу, Лёдвиг подвёл её к матери.

- Прекрасно! Вы оба были великолепны, - поздравила их Мариза.

- О, моя девочка! Не было никого, кто танцевал бы лучше, чем вы, - поддержала её Ольвия. – Ты и Лёдвиг были просто неповторимы!

- Спасибо, ваша светлость, - Лёдвиг поклонился. – И могу признать, что ещё ни разу мне не приходилось танцевать со столь прекрасной партнёршей.

При этих словах дочь графини залилась краской.

«Совсем девочка, - пронеслось в голове у Маризы. – Ещё не умеет отличать настоящие комплименты от традиционных слов лести».

- Надеюсь, это не последний ваш танец на сегодня? – спросила графиня. – Вы произвели на всех такое впечатление!

- Я устала, мама, - покачала головой девушка. – Мне нужно немного отдохнуть.

- Признаться и я немного сбил дыхание, - кивнул Лёдвиг. – Может быть, ваша дочь и я продолжим покорять собравшихся чуть позже?

Ещё некоторое время пообщавшись с графиней и её дочерью, Мариза извинилась и отвела сына, чтобы представить его только что прибывшему послу из мира Орфея.

- Чувствую, что графиня спит и видит свою дочь герцогиней Волденгард, - усмехнулся Лёдвиг после того, как они отошли.

- Слишком высоко замахивается, - покачала головой Мариза. – Такие мезальянсы уже не в моде.

- Хорошо, что они были в моде, когда ты выходила замуж за отца.

- Придержи язык.

- Прости, я пошутил, - улыбнулся молодой человек. – Скажи, а ты уже подбираешь мне невесту?

- Я её уже давно подобрала для тебя.

- Вот как? Могу я узнать, кого ты прочишь мне в жёны?

- Придёт время, узнаешь.

- А если я уже догадался?

- Тогда зачем спрашиваешь?

- Чтобы быть уверенным наверняка. Впрочем, лучше не говори. Вдруг ты решила преподнести мне сюрприз.

- Рада, что ты всё ещё веришь в мои способности.

- О, я никогда в них и не сомневался, - Лёдвиг посерьёзнел. – Я видел, как вы уходили с Её Величеством. Случилось что-то серьёзное? Тебя опять куда-то отправляют?

- Нет. Мы разговаривали о кое-каких внутренних делах.

Лёдвиг пристально посмотрел на мать, но по её взгляду понял, что продолжения не будет. У Маризы было много секретов.
Герцогиня замедлила шаги, остановившись возле фонтана. Вопрос сына вернул её к разговору с королевой. Новости были неутешительные. Королеве не удалось найти способ повлиять на совет старейшин. Отстранённые от большинства мирских дел, старшие маги неотступно следовали обычаям, установленным их далёкими предками.
«Если я не смогу найти к ним подход, Лёдвигу никогда не стать герцогом Волденгард!» - в отчаянье подумала Мариза.
По закону наследник аристократической семьи мог получить родовое имя только в случае признания его тем из родителей, на титул которого он претендовал. Если же представитель рода, дающего имя, по тем или иным причинам не мог признать, что претендент является его наследником, закон предписывал назначить экспертизу по выявлению родословной. А члены комиссии по определению кровного родства набирались только из числа старейшин. И здесь Маризе не могло помочь даже особое расположение королевской династии.
Король Рогерт мог своим указом передать герцогский титул Лёдвигу, но это создавало очень опасный прецедент. Ведь если нарушить один древний закон, почему нельзя нарушить другой? Мариза вспомнила слова королевы:

- Представь, что будет, если на Мегос вернётся Сатэрион? Узнав, что твой незаконнорожденный сын стал герцогом в обход старых обычаев, он может потребовать у короля расторгнуть ваш брак. В таком случае и ты, и твой сын автоматически потеряете титул и положение.

Мариза до боли стиснула кулаки. Сатэрион. Долгое время она считала его абсолютно предсказуемым. Когда она познакомилась с ним, он был совсем молод, чуть больше сорока. Но уже тогда он больше напоминал мага старшего поколения. Погружённый в себя, замкнутый, он интересовался только магией. Его не привлекали ни власть, ни богатство, ни женщины. Он казался стариком в теле юноши. За годы, проведённые вместе с ним, она хорошо изучила его и не ждала никаких сюрпризов. Самым сложным для неё тогда казалось выносить для него потомка. А потом началась война, и всё изменилось. Соприкоснувшись с настоящей смертью и болью, испытав ярость и страх, герцог стал другим. Потом он впервые полюбил. О глубине его чувства, Мариза могла судить лишь по рассказам очевидцев. И то, что она услышала, не обрадовало герцогиню. Избранница Волденгарда погибла. А герцог вернулся на Мегос новым человеком, которого Мариза не знала.
Почти год, пока длилось противостояние Араконгов и Волденгарда, ей пришлось провести в королевском замке. Мариза боялась мести мужа. Потом Сатэрион неожиданно покинул Мегос. Но навсегда ли он ушёл? Прежний Волденгард не изменил бы своего решения, но чего ждать от нового, она не представляла. Страх перед его возвращением целых девятнадцать лет таился в глубине её души.

- Может быть, прогуляемся?

Голос сына вырвал герцогиню из задумчивости. Мариза кивнула. Они вышли из приёмной залы и не спеша двинулись по анфиладе просторных покоев.
Долгое время Лёдвиг молчал. Мариза, прекрасно знавшая сына, чувствовала, что он готовится задать ей какой-то вопрос.
Спустившись по лестнице, они оказались в искусственном гроте, освещённым светом пяти лун, проникавшим внутрь сквозь широкий проход и отражавшимся от неподвижной водной глади. Мариза невольно обратила взгляд на неподвижную статую, застывшую на массивном квадратном постаменте в глубине зала. Знаменитый Мегосский Оракул – нечеловеческий идол, сохранившийся ещё с эпохи древних рас. Пребывающий во сне и просыпающийся только накануне каких-то грандиозных событий. Предсказаний, сделанных Оракулом, было немного, но все они так или иначе сбылись.
«Интересно, когда он проснётся в следующий раз?» - вдруг подумала герцогиня.
Почувствовав, что Лёдвиг смотрит на неё, она повернулась.

- Ты думаешь, отец не вернётся?

Вопрос сына заставил её вздрогнуть.

- Почему ты спрашиваешь об этом?

- Не знаю. Давно хотел спросить.

Юноша отвёл глаза, но она не дала ему уйти от ответа. Она была уверена, что вопрос сына не возник на пустом месте.

- Почему ты спросил об этом? – повторила она, устремив на него настойчивый взгляд.

- Твои отношения с этим телохранителем… - помедлив, ответил он.
Мариза напряглась. Он знал!

- О чём ты говоришь?

- Не надо претворяться, я не дурак. У вас с ним любовная связь, я знаю. Поэтому и спрашиваю.

С минуту герцогиня смотрела на сына.

- Ты считаешь, я не имею права?

- Я этого не говорил. Но что будет дальше? Что если отец вернётся? Как
он отнесётся к твоему роману? Ему ведь и так есть, в чём тебя упрекнуть.

Мриза отвернулась, и Лёдвиг уже было решил, что она не станет отвечать.

- Я надеюсь, что… твой отец никогда не вернётся. В противном случае мои отношения с Сантьяго будут лишь небольшим дополнением к его счёту ко мне.

Она замолчала. Лёдвиг негромко хмыкнул.

- Может быть, спросим у Оракула?

- Боюсь, что наши проблемы для него слишком мелки.

- Да, пожалуй, - согласился молодой человек. – Если уж он даже войну с Дедласом не посчитал событием достойным внимания. Как ты думаешь, а может, он уже прекратил своё существование и мы видим лишь пустую статую?

Лёдвиг приблизился к неподвижному изваянию. На его лице появилась улыбка, когда он увидел молодого послушника, призванного следить за Оракулом и в случае его пробуждения сообщить старшим братьям. Юноша крепко спал, привалившись спиной к стене. Его не разбудили даже голоса Лёдвига и Маризы.
Лёдвиг поднял глаза на неподвижное лицо, смотревшее на него сверху, и… попятился. Идол смотрел прямо на него. Живые глаза, заключённые в неподвижную маску. А затем в игре теней юному чародею показалось, будто губы Оракула шевельнулись.

«Они здесь. Избранник и избранница».

Шёпот идола заполнил голову Лёдвига. Юноша в страхе отшатнулся.

- Что случилось? – Мариза схватила сына за руку.

Лёдвиг моргнул. Неподвижное лицо, застывший, направленный в пустоту взгляд, плотно сжатые медные губы. «Показалось?» Сердце Лёдвига слегка отпустило. Но шёпот!
Что за избранник и избранница? Чьи они избранники?
Он встряхнул головой.

- Ты что-то слышал? – мать заставила его повернуться.

- Нет, показалось.

- Ты уверен?

- Да.

Многие утверждали, что Оракул говорил с ними, но мало кто мог понять услышанное. До сего дня Лёдвиг вообще не верил в эти россказни.

- Ваше высочество, - по лестнице быстрым шагом спустился паж. – Его Величество срочно ищет вас.

- Я иду, - Мариза ещё раз посмотрела на сына.

- Я скоро поднимусь.

Взгляд Лёдвига был прикован к лицу Оракула.
Поднимаясь по ступеням, Мариза с беспокойством думала о сыне. В последние месяцы с ним что-то происходило. Он стал каким-то нервным, дёрганным, плохо спал. Но на все вопросы матери юноша говорил, что с ним всё в порядке.
Вызов короля её не удивил. Скорее всего, её ожидает новая миссия.
Паж провёл её прямо в кабинет короля. Но тут её ждал сюрприз. Кроме Рогерта Араконга, в кабинете присутствовала его жена. По спине Маризы пробежал холодок при виде напряжённого лица королевы.

- Вы звали меня, Ваше Величество? – она присела в реверансе. – Что-то случилось?

- Произошло нечто… непредвиденное, - Феларгония посмотрела на мужа.

- Сатэрион вернулся на Мегос.

Слова короля громом прозвучали в голове Маризы. Герцогиня почувствовала, как пол уходит из-под ног. Нечеловеческим усилием воли она осталась стоять.

- Он здесь? – хрипло спросила она.

- Нет, он в Волденгроу.

Королева приблизилась к Маризе.

- Вы с Лёдвигом можете остаться здесь.

Несколько секунд герцогиня молчала:
- Нет. Хватит. Я должна с ним встретиться. Но… пусть мой сын останется здесь.

- Хорошо, - кивнул Рогерт. – Но с тобой в Волденгроу отправится мой официальный посланник. Если возникнет крайняя необходимость, он поможет тебе выбраться.

 


 


Рецензии