Из Йегуды Амихая. Быстро и горько

Конец был быстрым и горьким.
Медленным и сладостным было время, что пробежало между нами.
Медленными и сладостными были ночи,
Когда мои руки не касались одна другой в отчаянии,
А прикасались к твоему телу с любовью,
Что промелькнула между ними.

И в тот миг, когда я вошел в тебя,
Казалось, огромное счастье
Может измеряться с точностью
Острейшей боли. Быстрой и горькой.

Медленными и сладостными были ночи,
А сегодня – горькие и жесткие, как песок:
- Нам надо быть благоразумными, - и тому подобные проклятья.

И чем дальше сбиваемся мы с дороги любви,
Тем больше произносится слов,
Слов и предложений, длинных и успокоенных.
Если бы остались вместе,
Мы бы могли стать тишиной.

Переводы английский и украинский здесь: http://www.stihi.ru/2007/10/20/2014


Рецензии
Если бы остались вместе,
Мы бы могли стать тишиной

и добавить нечего, потому как верно и горько

Роми Майте   07.09.2008 15:44     Заявить о нарушении
Это одно из моих САМЫХ ЛЮБИМЫХ его стихов, как "В бассейне", "Моя бывшая ученица", "Мы были таким чудесным изобретением", "Два камня", "два обломка демографического взрыва", "Мы делали это"....

Ох, похоже, список будет бесконечным:)

Спасибо, Рони за все-все....

Ирина Гончарова   07.09.2008 15:59   Заявить о нарушении