Из Йегуды Амихая. Мы были так близки

Мы были так близки друг к другу,
как два номера в лотерее,
два номера одной серии с разницей в одну цифру.
Возможно, один из нас выиграет.

Прекрасно твое лицо и твое имя,
отпечатанное на тебе, как на
восхитительном редком фрукте:
плод и его имя.
Ты все еще там, внутри?

Настанет время, когда дни будут
столь же блаженными и прекрасными для людей
как и ночи,
для которых время будет несущественно.

Вот тогда мы и познаем друг друга.

*Редакция перевода с учетом ивритского подстрочника, уточнившего некоторые моменты текста. С благодарностью Стелле Гинзбург и Андрею Пустогарову.

---------------------------------------------------

WE WERE NEAR

We were so near to each other,
like two numbers in a lottery,
just one cipher apart.
One of us will win, perhaps.

Beautiful are your face and your name,
printed on you as on a tin
of a marvelous preserve
Fruit and its name.
Are you still inside?

Time will come when days are
sweet as nights
and beautiful for people
to whom time will be unimportant.

Then we shall know.

Translated from Hebrew by Ted Hughes and Yehuda Amichai


Рецензии