Веселое имя Пушкин

        Поэт Александр Блок однажды заметил: «Наша память хранит с малолетства веселое имя: Пушкин. Это имя, этот звук наполняет собою многие дни нашей жизни.».
       Точнее, наверно, не скажешь!
       Действительно, это имя в нашем сознании всегда звучит, как символ жизнелюбия и самых светлых ожиданий и надежд. «Веселое, легкое» - это имя еще и потому, что в каком бы грустном, печальном, тоскливом или даже мрачном расположении духа мы не находились, каккие бы «мысли черные» не шли нам на ум, стоит только раскрыть томик его поэзии или прозы, начать читать, погрузившись в неповторимый поэтический мир, как « чувства добрые» пробудятся вновь, и мы снова почувствуем в себе и душевное спокойствие, и уверенность, и неукротимую жажду к жизни.

       Задумывались ли вы над тем, в чем причина этого феномена? На мой взгляд, она кроется в том неистощимом, искрящемся юморе, которым буквально пропитаны все пушкинские страницы. Это и шутливые, построенные на анекдоте, поэмы «Граф Нулин» и «Домик в Коломне», сказка « О попе и о работнике его Балде», типично водевильная повесть «Барышня-крестьянка», не говоря уже о множестве шутливых стихотворений, посланий и острых эпиграмм. Не забудем также, что сюжеты комедий «Ревизор» и «Мертвые души» подарил Николаю Васильевичу Гоголю Пушкин.

       «Что смолкнул ВЕСЕЛИЯ глас?» ( «Вакхическая песня»), « Я люблю вечерний пир, Где ВЕСЕЛЬЕ председатель» («Веселый пир»), «День ВЕСЕЛЬЯ верь, настанет», «ВЕСЕЛЬЕ будь до гроба Сопутник верный наш» («К Пущину»). Этот список фраз из стихотворений поэта с призывом к счастью, радости и веселью, можно продолжать и продолжать.

       Даже такие, казалось бы, серьезное произведение, как роман в стихах «Евгений Онегин», содержит множество шутливых намеков и парафраз. Взять хотя бы самое начало. «Мой дядя самых честных правил». А ведь это было не что иное, как намек поэта на своего дядюшку Василия Львовича, который, всем было известно, не отличался «честностью правил».
       А по поводу трагедии «Борис Годунов», Пушкин в письме к своему другу Николаю Раевскому, сыну знаменитого генерала и брата Марии Волконской, замечал, что трагедия «полна шуток и намеков, относящихся к истории того времени, вроде наших киевских и каменских обиняков».

       Конечно же, происходило это от того, что сам Александр Сергеевич был человеком веселым, остроумным и жизнерадостным, хорошо знавшим и понимавшим цену «шутке, вдохновенной сердечной веселостью и минутной игрой воображения».

       Читая воспоминания о Пушкине, то и дело встречаешь:
       "Все у нас, бывало, сидят за делом: кто читает, кто работает, кто за фортепьяно... Ну, пришел Пушкин, — все пошло вверх дном; СМЕХ, ШУТКИ, говор так и раздаются по комнатам. А какой он был живой; никогда не посидит на месте, то ходит, то бегает!
      Да чего, уж впоследствии, когда он приезжал сюда из Петербурга, едва ли уж не женатый, сидит как-то в гостиной, шутит, смеется; на столе свечи горят: он прыг с дивана, да через стол, и свечи-то опрокинул... Мы ему говорим: «Пушкин, что вы шалите так, пора остепениться»— а он смеется только."( Мария Ивановна Осипова — одна из младших дочерей
Прасковьи Александровны Осиповой  соседки А. С. Пушкина по имению Михайловское и близкий друг поэта.)

      « ... и вдруг зальется звонким, добродушным, детским СМЕХОМ» (Владимир Александрович Соллогуб);
     « ... Особенно обратил мое внимание вошедший молодой человек небольшого роста, но доаольно плечистый и сильный, с быстрым и наблюдательным взором, необыкновенно живой, часто смеющийся в избытке непринужденной веселости.» (Владимир Петрович Горчаков один из ближайших друзей Пушкина и ценителей его творчества в период пребывания поэта в Кишиневе.  «Душа души моей» - называл его Пушкин.)
      « Когда он решался быть любезным, то ничто не могло сравниться с блеском, остротою и увлекательностью его речи. Я никогда не забуду его игривой веселости, его детского смеха, которым оглашались все комнаты.» (Анна Петровна Керн)
      « Пушкин разговаривает очаровательно, без претензий, живо, пламенно. Когда он говорит, забываешь чего ему недостает, чтобы быть красивым. Он так хорошо говорит, разговор его интересен, безо всякого педанства, сверкает умом.» ( Дарья (Долли) Фёдоровна Фикельмон, внучка фельдмаршала Кутузова, жена австрийского дипломата, хозяйка петербургского салона в котором часто бывал поэт).

       «Когда он ( Пушкин) кокетничал с женщиною или когда действительно ею занят, разговор его становился необыкновенно заманчив. Должно заметить, что редко можно встретить человека, который бы объяснялся так вяло и так несносно, как Пушкин, когда предмет разговора не занимал его. - Но он становился блестяще красноречив, когда дело шло о чем-нибудь близком его душе. Тогда-то он являлсяпоэтом, и гораздо более вдохновенным, чем во всех своих сочинениях.» ( вспоминал брат Лев Сергеевич)

       Вот юный поэт в лицее. Иван Иванович Пущин описывает урок математики. «Преподаватель вызвал его к доске и задал алгебраическую задачу. Пушкин долго переминался с ноги на ногу и все молча писал какие-то формулы. Преподаватель спросил его:
- Что же вышло? Чему равняется икс?
Пушкин, улыбаясь, ответил:
- Нулю!
- У вас, Пушкин, в моем классе все кончается нулем.»

       Доктор Евстафий Петрович Рудыковский, сопровождавший в 1820 году, генерала Раевского по Кавказу, вспоминал такой эпизод. « В Горячеводске, тамошний комендант, прислал книгу, в которую вписывались имена посетителей вод. За исполнение этого Взялся Пушкин. Я видел, как он, сидя на куче бревен, с хохотом что-то писал. На другой день чуть не было скандала, так как поэт вписал в журнал «лейб-медик» Рудыковский и «недоросль Пушкин».
       Познакомившись с поэтом ближе, доктор Рудыковский похвастался стихами собственного сочинения, но тут же получил от Александра Сергеевича дружескую эпиграмму:
       «Аптеку позабудь ты для венков лавровых
       И не мори больных, но усыпляй здоровых.»

       В январе 1825 года, Иван Пущин приезжает к другу в Михайловское, где поэт
находился в ссылке. « Вообще Пушкин показался мне несколько серьезнее прежнего, сохраняя,однако ж, ту же веселость. Прежняя его живость во всем проявлялась,
в каждом слове, в каждом воспоминании. Среди всего этого много было шуток, анекдотов, хохоту от полноты сердечной.»

       В сентябре 1826 года, Пушкин возвращается из ссылки в Москву. « Он был невесел в тот вечер, молчал, но за обедом, за бутылкой шампанского , несколько развеселился и даже стал диктовать комические стихи в подражание Вергилию. И все это шутя, между разговором...»
      « Пушкин все тот же,- так же жив, скор, и по-прежнему в одну минуту переходит от веселости и смеха к задумчивости и размышлению.» (Павел Лукьянович Яковлев брат лицейского товарища Пушкина Михаила Яковлева. Это он вместе с Антоном Дельвигом провожали 6 мая 1820 Пушкина, уезжавшего в южную ссылку,до Царского Села.)
      «В рассказах, импровизациях и шутках бывал неистощим.» (М.И.Семевский)

       Летом 1828 года, своему приятелю Николая Киселеву, ехавшему на отдых за границу, набрасывает в его записной книжке свое улыбающееся лицо и шутливый экспромт:
      "Ищи в чужом краю здоровья и свободы,
       Но Север забывать грешно.
       Так слушай: поспешай карсбадские пить воды,
       Чтоб с нами снова пить вино."

       « Я встретился с ним в 1829 году. Как теперь вижу его, живого, простого в обращении, хохотуна, очень подвижного, даже вертлявого, с великолепными большими, чистыми и ясными глазами, в которых, казалось, отражалось все прекрасное в природе.» (Михаил Владимирович Юзефович)

       Тот же Юзефович, вспоминал один забавный эпизод. « Однажды, он в нашей палате
(дело было на Кавказе) переводил брату (Льву Пушкину) и мне некоторые сцены из Шекспира.
Я когда-то учился английскому языку, и потому, в чтении Пушкина английское произношение показалось мне до того уродливо, что я заподозрил его в знании языка и решил подвергнуть его экспертизе. Для этого, на другой день, я зазвал к себе Захара Чернышева, знавшего английский язык, как свой родной, и, предупредив его, в чем было дело, позвал к себе и Пушкина с Шекспиром.
       Чернышев, при первых же словах, прочитанных пушкиным по-английски, расхохотался:
       - Ты скажи прежде, на каком языке читаешь?
        Расхохотался в свою очередь и Пушкин, объяснив, что он выучился по-английски самоучкой, а потому читает английкую грамоту, как латинскую. Но дело в том, что Чернышев нашел, перевод его совершенно правильным и понимание языка безукоризненным.».

       Был поэт мастером всевозможных розыгрышей, шуток и каламбуров.

       В издании «Демона» было множество опечаток. Пушкин негодует. « Не стыдно ли напечатать ошибочно моего «Демона»! Не давать ему за то ни «Моря», ни капли стихов от меня».
       При получении от поэта Петра Андреевича Вяземского его стихотворения «Водопад»:
«Благодарю очень за «Водопад». Давай его мутить сейчас же.»

       В другом письме к Вяземскому, передавая привет его жене Вере Федоровне, пишет: «Скажи княгине,что она всю прелесть московскую за пояс заткнет, как наденет мои поясы.»
 
       Как-то Пушкин после одного обеда беседовал с дамой. Нужно заметить, что дама была рябая. Какая-то фраза, сказанная Пушкиным, показалась ей не совсем приличной, и она заметила:
       - У вас, Александр Сергеевич, кажется в глазах двоит. – намекая на количество выпитого за столом шампанского.
       - Нет, сударыня, - отвечал он, - РЯБИТ.

       Ближайший друг поэта Антон Дельвиг, когда было выпито изрядно, стал что-то рассказывать. Пушкин его остановил:
      - Перестань сочинять небылицы.
      - Я не сочиняю небылиц, - возразил барон, - Мой девиз – резать правду.
      - Бедная, несчастная правда.- в тон ему отозвался Пушкин. – Скоро она совершенно перестанет существовать. Ее окончательно Дельвиг зарежет.

       Влюбившись в Наталью Гончарову, Пушкин часто говорил своим приятелям:
       "Я восхищен, я очарован,
        Короче – я огончарован."

       Не мог обойти поэт без шутки выход в свет перевода Николаем Ивановичем Гнедичем русского перевода "Илиады" Гомера.
       "Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
       Боком одним с образцом схож и его перевод."

       Но затем все тщательно зачеркнул и написал строки, ставшие классическими:
       "Слышу умолкнувший звук божественной эллинской речи,
       Старца великого тень чую смущенной душой."

       Многие уездные дамы и господа, во время пребывания у них поэта, пытались заполучить в свой альбом его автограф. В одних случаях, Пушкин делал это с большим удовольствием, в других, когда к нему, что называется, приставали с ножом к горлу, вписывал довольно едкие эпиграммы, или под стихами, в которых восхвалялась красота и ум хозяйки, оказывалась помета «1 Апреля».
       Так, вдове какого-то генерала, раненого во время войны в переносицу, но желавшей непременно поместить стихотворную эпитафию на дорогой ее сердцу памятник, поэт вместо эпитафии написал:
     "Никто не знает, где он рос,
     На службу поступил капралом,
     Французским чем-то ранен в нос
     И умер генералом!"

       Остроумие и находчивость нередко выручали поэта в неприятных и щекотливых ситуациях.
       Однажды, на каком-то уездном балу, несколько офицеров, принявших его за местного учителя, решили над ним подшутить.
      - Просим прощения,- обратились они к Пушкину с самым вежливым тоном.- Видя в вас, несомненно, образованного человека, мы просим у вас разъяснения, как правильне следует выразиться: «Эй, человек, подай воды» или « Эй, человек, принеси воды»?
Пушкин сразу понял их намерение, и тут же, нисколько не смутившись, парировал под дружный смех всех присутствовавших::
      - Мне, кажется, господа, вам стоит выразиться прямо: «Эй, человек, гони нас на водопой!».

       В одном литературном кружке, кем-то из членов был сочинен пасквиль на Пушкина, и пригласили к себе поэта. Когда литературная часть началась, автор пасквиля , став посреди комнаты, громко провозгласил:
- «Послание к поэту». – затем, обращаясь в сторону, где сидел Пушкин, начал:
- Дарю поэта я ослиной головою...
Пушкин быстро его перебивает, и, обращаясь в сторону слушателей:
- А сам останется с какою?
Незадачливый автор чуть смешался:
- А я останусь со своею.
- Да вы сейчас дарили ею. – Добил Пушкин незадачливого автора.

       Замечательный, остроумный собеседник, Пушкин очень любил слушать и рассказывать забавные случаи и анекдоты.

        «Однажды, Пушкин передал свой разговор с Крыловым, о том, можно ли сказать «бывывало»? Кто-то заметил, что можно даже сказать «бывывывало».
       - Очень можно, - проговорил Пушкин,- да этого и трезвому не выговорить.» (А.П.Керн)

Вот некоторые из афоризмов, записанных поэтом.
«Д. – говаривал, что самою полною сатирою на некоторые общества был бы список его членов.»
«Не откладывай до ужина того, что можно съесть за обедом».
«Точность – вежливость поваров.»

Вместо итога, логично будет привести строки из «Онегина», которые вполне могут характеризовать самого поэта.
     "Бывало он трунил забавно,
     Умел морочить дурака
    И умного дурачить славно,
    Иль явно, иль исподтишка,
    Хоть и ему иные штуки
    Не проходили без науки."


Рецензии
Как приятно, что благодаря внимательным исследователям Пушкин жив и будет жить!

Ирина Басова-Новикова   15.11.2020 20:48     Заявить о нарушении
Ирина, солидарен с вами!

Влад Каганов   16.11.2020 00:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.