Язык моего детства 1

Совсем недавно в Википедии встретилась информация,  что каждые две недели умирает один из языков мира. Цивилизация несет невосполнимые потери. Происходящее можно с полным правом назвать катастрофой, по своим масштабам превышающей вымирание редких видов животных.

      Считается, что языки умирают вместе с последним носителем, и поэтому опасность грозит, прежде всего, народностям, не использующим письменность. Вместе с ним в историю уходит говорящий на нем народ.

      Потеря языков – это утрата культур, видений мира, национальной идентичности. Умирая, языки уносят с собой в могилу слова, культурные особенности и знания о мире.

      А что же происходит с "живым" языком, языком, посредством которого мы общаемся?

      Язык – главный способ отражения культуры народа и страны, благодаря языку возможна передача культурных ценностей от родителей к детям, а значит, и сохранение этих ценностей. Язык рождается, живет и меняется вместе с народом, в каждый момент своего исторического развития язык отражает историю и быт народа, через значения слов можно представить условия жизни носителей этого языка.


      В связи с этим вспоминается давнишний разговор с радиожурналистом Кузнецовым (если не изменяет память), приехавшим на бакинский завод для записи интервью с передовиками производства. И пока наши передовики тренировались в чтении текста интервью перед выключенным магнитофоном, я узнал очень много интересного… Кстати,  очень многие люди в то время впадали в ступор перед микрофоном. Это было сродни страху перед публичными выступлениями. У специалистов существовал даже такой термин «боязнь микрофона».  Конечно, сейчас в это трудно поверить. Пение под «караоке» избавило многих от этой фобии, но тогда…

     В относительно небольшой беседе журналист поведал мне, что он много лет работал на центральном радио и телевидении, со многими известными на всю страну дикторами и ведущими. Тогда огромнейшее значение придавали сохранению русского языка и за малейший ляп в эфире (а передачи вначале шли без записи, прямо в эфир) проштрафившиеся жестко наказывались рублем.

     В разговоре о русском языке, одним из немногочисленных городов, где сохранилась грамотная русская речь, журналистом был назван Баку. Он также отметил, что бакинская речь очень схожа с питерской. На мой удивленный вопрос журналист пояснил, что Питер всегда славился своей культурой вообще и культурой речи в частности. А в Баку сложилась такая ситуация, что русский язык не ассимилировался с местными языками. Первые русские поселенцы не стали по разным причинам изучать местный язык. Напротив, местное население стало активно изучать русский язык и общаться на нем с русским населением. На базе русского языка была организована ликвидация безграмотности всего населения республики.
   
      Этому способствовало и политика имперской России, так и политика Советского Союза. В своей работе «МАРКСИЗМ И ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ. Относительно марксизма в языкознании» (газета «Правда» от 20 июня 1950 года, http://www.philology.ru/linguistics1/stalin-50.htm)   И.В. Сталин писал о вопросе ассимиляции русского языка:

          «Совершенно неправильно было бы думать, что в результате скрещивания, скажем, двух языков получается новый, третий язык, не похожий ни на один из скрещенных языков и качественно отличающийся от каждого из них. На самом деле при скрещивании один из языков обычно выходит победителем, сохраняет свой грамматический строй, сохраняет свой основной словарный фонд и продолжает развиваться по внутренним законам своего развития, а другой язык теряет постепенно свое качество и постепенно отмирает.

     Следовательно, скрещивание дает не какой-то новый, третий язык, а сохраняет один из языков, сохраняет его грамматический строй и основной словарный фонд и дает ему возможность  развиваться по внутренним законам своего развития.

     Правда, при этом происходит некоторое обогащение словарного состава победившего языка за счет побежденного языка, но это не ослабляет, а, наоборот, усиливает его.

     Так было, например, с русским языком, с которым скрещивались в ходе исторического развития языки ряда других народов, и который выходил всегда победителем.

     Конечно, словарный состав русского языка пополнялся при этом за счет словарного состава других языков, но это не только не ослабило, а, наоборот, обогатило и усилило русский язык.

     Что касается национальной самобытности русского языка, то она не испытала ни малейшего ущерба, ибо, сохранив свой грамматический строй и основной словарный фонд, русский язык продолжал продвигаться вперед и совершенствоваться по внутренним законам своего развития.»

         Но вот по сохранности национальной самобытности русского языка вождь всех народов оказался неправ.      
         
         Массовые перемещения населения во время второй мировой войны и выдача колхозникам паспортов в 1950-х годах привели к значительной миграции сельских жителей в города. При этом территориальные говоры, широко распространенные в сельских районах, хлынули в город, смешались с городским просторечием. Все это, по мнению Кузнецова, совсем не способствовало сохранению грамотного русского языка во многих городах России.


         К сожалению, из-за нехватки времени я не смог обсудить с Кузнецовым диалект специфичного локального района Баку – Молоканской слободки, в которой обособленно жили потомки первых переселенцев из России. Переселенцев, высланных в середине 19 века из России из-за своих религиозных убеждений. Именно там  долгие  годы сохранялась самобытность русского языка конца 19-го – начала 20 веков. Язык тех губерний, откуда и были высланы сектанты.

         Но мне кажется, что относительно немногочисленное население слободки не смогло оказать какого-либо влияния на русскую речь бакинцев в целом. Напротив, с уходом из жизни старого поколения молокан все больше и больше исчезали из местного обихода их характерные слова и выражения. А в настоящее время в связи с массовой миграцией русского населения  вряд ли что сохранилось в Баку из молоканской речи.      


        Попробую вспомнить и собрать здесь те слова, фразы, шутки, разного рода выражения, которые имели хождение в «ареале моего детства» - на Молоканской слободке города Баку в пятидесятых-шестидесятых годах прошлого века.

Итак,

Слова(в скобках выделены ударные гласные):

Ажник (Ажник)- аж (о сильном впечатлении)
Анчутка (анчУтка) - чертенок
Атас (атАс)- опасность
Альчик (Альчик) – надкопытная кость, для игры применялись бараньи альчики
Бабай, бабайка (бабАй,бабАйка)  - нечто страшное (пугалка: вот придет бабайка, заберет тебя)
Бадик (бАдик)– старушечьий посох, клюка
Брандахлыст (брандахлЫст)- жидкий, полупустой суп (похлебка)
Бумазейная ткань (бумазеЙная) - бумажная ворсистая ткань (бумазейный халат – халат из бумазеи)
Бурак (бурАк) - свекла
Гай – шум (обычно употреблялись оба значения – «подняли шум-гай»)
Галыш (галЫш)- камень(видимо от "галька")
Гамбуз (гамбУз)- толстый (видимо по аналогии с местной пресноводной рыбкой гамбузией)
Гундосый (гундОсый) - гнусавый
Дать гудока (дАть гудокА)- плакать
Демьянки (демьЯнки) - баклажаны
Джигал, джигальщик, джигалбас (джигАл, джигАльщик, джигалбАс)- спорящий обманщик
Джигалка (джигАлка)- предыдущее понятие применимое к женщине, девочке.
Джигалить (джигАлить)- обмануть в споре
Дикан (дИкаН)- 10-ти копеечная монета
Драпать, дать драпака (дрАпать, дать драпакА)- бежать, убегать
Дудолить (дудОлить) – сосать грудь (о грудном ребенке)
Ённый (Ённый) - (тамб.?)хороший, дельный, умный
Заныкать (занЫкать) - спрятать
Заныканный (занЫканный) - спрятанный
Зенки (зЕнки)- глаза (скорее всего, от зеница)
Зырить (зЫрить) – смотреть
Кадушка (кадУшка) - бочка
Кацафейка,кацавейка (кацафЕйка)  - теплая стеганая на вате женская куртка, распашная, сильно расширена к низу, рукав длинный, без воротника, горловина круглая
Клянчить (клЯнчить)– просить, выпрашивать (выклянчил – выпросил)
Колготать (колготАть)-  суетиться, спорить, вздорить (По В.И. Далю -возможны тамбовские корни слова)
Колготной человек (колгОтной)-  беспокойный, вздорный
Космы (кОсмы)- волосы
Кутёк (кутЁк)- собачка
Кутёнок (кутЁнок)– щенок
Куть-куть-куть – звать щенка
Лабазник (лабАзник)- двадцатикопеечная монет
Лахудра (лахУдра)- неопрятная, непричесанная женщина
Лупить, отлупить (лупИть, отлупИть)- бить, избить
Лямки, лямус (лЯмки, лЯмус) - игра
Маилки (маИлки)- могилы, кладбище ("пойти на маилки" звучит мягче, чем "пойти на кладбище"!)
Малохольный (малахОльный)- глупый, умственно отсталый
Манатки (манАтки)- вещи, пожитки ("собирай свои манатки!")
Мосол (мОсол)- кость
Надысь (надЫсь)– намедни (о прошлом)
Отчекрыжить (отчекрЫжить)-  отрезать
Палисадник (палисАдник) - небольшой сад, примыкающий к стене дома
Передник (перЕдник)- фартук
Поганый (погАный)- грязный (поганое ведро, поганый веник)
Полундра (полУндра)- опасность
Поцапаться (поцАпаться)- поругаться
Прыснуть (прЫснуть)- обрызгать (прыснуть от смеха, опрыскать белье при глажке)
Пугнуть, пугануть (пугнУть, пуганУть) – испугать
Пущай (пущАй)- пусть
Рвануть (рванУть) – побежать
Сакис (сакИс)- жвачка
Салка (сАлка) - камушек, биток для игры в "классики"
Сипуга (сипУга)- вьюга, метель, позёмка
Сопатка (сопАтка)– нос (разбить сопатку)
Спецовка (спецОвка) - мужская куртка на выпуск, с пуговицами и карманами, обычно синяя сатиновая
Стырить (стЫрить) - стащить, украсть
Телогрейка(телогреЙка) — зимняя стёганая ватная куртка на пуговицах
Тикать (тикАть)- убегать
Типун (типУн)– прыщик
Типун тебе на язык –замечание говорящему, чтобы не навлекли беду или еще что-либо (Синоним выражения «Не накаркай»)
Турлук (турлУк)– вид штукатурки (смесь песка, глины, соломы и воды)
Тут – ягода тутовника (белый и черный тут)
Тутовник (тутОвник) - шелковица
Тюфяк (тюфЯк)– матрац (ватный, шерстяной)
Ухайдакаться (ухайдАкаться)-наработаться до изнеможения
Финки (фИнки) - шаровары с резинкой на поясе и щиколотках
Чево (чЕво)-  чего (фраза: чево-чево? Чевочек с маслицем)
Чикушки (чикУшки)- плечи, верхняя часть спины, закорки. Нести чикоша - нести на спине, на плечах, на закорках (условие "чикушки" в игре - проигравшие носят на спине победителей).
Чилик (чИлик) - воробей
Численник (чИсленник)- настенный отрывной календарь
Чувяки (чувЯки) – домашние тапочки
Чудок (чудОк)-  нареч. тамб. (чуток?) немножко,чуть-чуть.
Шалман (шалмАн)– бревно, очищенное от коры
Шандарахнуть,шандарахать (шандарАхнуть, шандарарАхать)-загреметь, ударить, взорвать, выпить (шандарахнул стопку), упасть
Шибздик (шИбздик)- (пренебрежительно) невзрачный человек
Шлёндыть (шлЁндыть)- шляться, шататься без дела
Шлёндра (шлЁндра)- гуляка
Шибануть (шибанУть)- стукнуть, бросить
Шибанутй (шибанУтый)- стукнутый
Шпалеры (шпалЕры) - обои
Шушукаться (шушУкаться) - шептаться



Присказки, фразы:

Верба хлёст, бьет до слёз - шутливая присказка, которой будили утром вербного
воскресенья детей. Существовало поверье, что верба снимает все болезни и заряжает энергией на год вперед.
Лень поперЁд тебя родилась! - обращение к ленивым
Ни свет, ни заря - очень рано
По чём купил, по том продал! - о пересказе чужой информации
СпозорАнку - очень рано
С утра, не жрАмши - очень рано
Чай, не поганый! - Не заразный, же!



Ругательства:

Закрой рот погАный!
КитляргА!
Скотина безрОгая!
Шиш тебе с маслом!


Шутки:

- Ох и вкусны же гусиные лапки!
- А ты их едал?
- Я не едал, а вот дед видал, как барин едал...


Истории:


     В одном из сел, вероятнее всего в Алты Агаче, жил человек по имени Матвей. А сельчане (кстати, очень больше любители вешать на всех клички и прозвища) звали его "МатюшОк". Слово это после определенных событий приобрело смысл  "странный человек", "человек с причудами", "юродивый".
     Что же это за события? Кстати, они породили еще одну фразу, некогда популярную в этом селе.
     Весной в окрестностях села после таяния снега и разлива реки в низинах оставалось очень много луж (озЕрков), которые мешали всем и с которыми мирились все. Кроме Матвея, который по собственному почину лопатой копал канавки и по ним "спускал озЕрки". Вот это его добровольное занятие, на благо всем и было  всеми неправильно истолковано (мол, "Умный в гору не пойдет...").


Рецензии
Действительно, Геннадий. нам, живущим в Баку не было необходимости знать азербайджанский язык- азербайджанцы сами с удовольствием говорили на русском и изучали. Н в то же время у меня жили знакомые на Завокзальной в армянском дворе и они, русские знали чисто армянский язык. мой отец родился и жил в Борисах Шаумяновского сельского района и знал чисто и азербайджанский и армянский язык.
приятно читать ваши труды о родном городе. сейчас я живу в Туле вот уже более 20 лет.
а вы остались в Баку или переехали.
с уважением,

Ольга Осенька   25.11.2013 00:18     Заявить о нарушении
Нет, Ольга. Не остались. Переехали в Подмосковье
Будет время, взгляните на мои хроники http://www.proza.ru/2012/01/05/1556

С уважением,

Генадий Леонов   25.11.2013 00:42   Заявить о нарушении
На это произведение написано 26 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.