Beauty and the Beast. Перевод с английского

Перевод песни группы Nightwish "Beauty and The Beast"

Красавица и чудовище.

Помнишь ли ты наш первый танец?
Вспоминаешь ли ту ночь,
когда лучами своей красы растопила ты мое уродство?
Ту ночь, когда ты ушла, подарив прощальный поцелуй,
Лишь аромат красавицы оставив.

Ах, мой милый друг, конечно,
Я помню и ночь, и луну, и наш танец,
Твою дрожащую лапу в моей ладони,
Мечты о северных краях,
И поцелуй чудовица, что коснулся меня.

Все мои мечты - лишь о тебе,
Твой океан накрывает меня с головой,
А голос рвет на части.
Люби же меня, пока земли не коснется
Последний лепесток!

Как блеклый мир, лишенный
Сверкающих просторов океана.
Таким бы стал этот мир,
Если бы любовь не наполняла твое существо.
Но мое сердце, увы, занято,
А значит твоя любовь для меня мертва,
Забудь меня, ведь ты не дашь всего, что я хочу.

Разве ты не читала сказку о том,
Как наступало счастье, стоило лишь лягушку поцеловать?
Ты разве не знаешь той сказки,
Где мне не получить того, что я всегда желал.
Ибо кто когда-либо пытался полюбить чудовище?

Несмотря на холод ветра и дождя,
Я приду к тебе, чтобы облегчить твои страдания.
И вопреки суровости грешных зеркал,
Помни, что красота спрятана глубоко внутри.
...И вечно волк во мне будет желать невинную овечку, что живет в твоей душе.

Remember the first dance we shared?
Recall the night you melted my ugliness away?
The night you left with a kiss so kind
Only a scent of beauty left behind

Ah dear friend I remember the night
The moon and the dreams we shared
Your trembling paw in my hand
Dreaming of that northern land
Touching me with a kiss of a beast

I know my dreams are made of you
Of you and only for you
Your ocean pulls me under
Your voice tears me asunder
Love me before the last petal falls

As a world without a glance
Of the ocean's fair expanse
Such the world would be
If no love did flow in thee
But as my heart is occupied
Your love for me now has to die
Forgive me I need more than you can offer me

Didn't you read the tale
Where happily ever after was to kiss a frog?
Don't you know this tale
In which all I ever wanted
I'll never have
For who could ever learn to love a beast?

However cold the wind and rain
I'll be there to ease your pain
However cruel the mirrors of sin
Remember beauty is found within

...Forever shall the wolf in me desire the sheep in you...


Рецензии
Красивый перевод. Я вот думаю, что под чудовищем понимается не внешнее безобразие, а внутреннее. Такое вот ощущение...

Александр Емелин   08.09.2009 16:56     Заявить о нарушении
Может и так. Но группа Nightwish основывает свои сюжеты на сказках и проихведениях жанра фэнтази, по крайней мере в первом альбоме. Да и во втором, и в третьем у них встречаются отсылки к Толкиену.

Надежда Кащенко   08.09.2009 16:58   Заявить о нарушении
Насчет Доктора Джона Рональда Руэла Толкиена поподробнее. Сам любитель его творчества. Прочитал "Сильмариллион", "Хоббит туда и обратно", "Сказание о Нменоре", "Властелин колец" и ногое другое. Особенно понравился рассказ "Листок Нигла".
А Вам как он??

Александр Емелин   08.09.2009 19:10   Заявить о нарушении
Да я не поклонник фэнтази, просто на их сайте есть трактовки текстов, и там есть отсылки к Толкиену.

Надежда Кащенко   08.09.2009 19:12   Заявить о нарушении
Ага, ясно. Жаль немного.... А Вам история и древние саги,с тысячелетней паутиной не интересуют?

Александр Емелин   08.09.2009 19:16   Заявить о нарушении
История нравится.

Надежда Кащенко   08.09.2009 19:21   Заявить о нарушении
Ясно тогда приглашаю в свою папку "Поведаем же други о прошлом".

Александр Емелин   08.09.2009 19:42   Заявить о нарушении