Рецензия на «Beauty and the Beast. Перевод с английского» (Надежда Кащенко)

Красивый перевод. Я вот думаю, что под чудовищем понимается не внешнее безобразие, а внутреннее. Такое вот ощущение...

Александр Емелин   08.09.2009 16:56     Заявить о нарушении
Может и так. Но группа Nightwish основывает свои сюжеты на сказках и проихведениях жанра фэнтази, по крайней мере в первом альбоме. Да и во втором, и в третьем у них встречаются отсылки к Толкиену.

Надежда Кащенко   08.09.2009 16:58   Заявить о нарушении
Насчет Доктора Джона Рональда Руэла Толкиена поподробнее. Сам любитель его творчества. Прочитал "Сильмариллион", "Хоббит туда и обратно", "Сказание о Нменоре", "Властелин колец" и ногое другое. Особенно понравился рассказ "Листок Нигла".
А Вам как он??

Александр Емелин   08.09.2009 19:10   Заявить о нарушении
Да я не поклонник фэнтази, просто на их сайте есть трактовки текстов, и там есть отсылки к Толкиену.

Надежда Кащенко   08.09.2009 19:12   Заявить о нарушении
Ага, ясно. Жаль немного.... А Вам история и древние саги,с тысячелетней паутиной не интересуют?

Александр Емелин   08.09.2009 19:16   Заявить о нарушении
История нравится.

Надежда Кащенко   08.09.2009 19:21   Заявить о нарушении
Ясно тогда приглашаю в свою папку "Поведаем же други о прошлом".

Александр Емелин   08.09.2009 19:42   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Надежда Кащенко
Перейти к списку рецензий, написанных автором Александр Емелин
Перейти к списку рецензий по разделу за 08.09.2009