Рецензия на «Beauty and the Beast. Перевод с английского» (Надежда Кащенко)
Красивый перевод. Я вот думаю, что под чудовищем понимается не внешнее безобразие, а внутреннее. Такое вот ощущение... Александр Емелин 08.09.2009 16:56 Заявить о нарушении
Может и так. Но группа Nightwish основывает свои сюжеты на сказках и проихведениях жанра фэнтази, по крайней мере в первом альбоме. Да и во втором, и в третьем у них встречаются отсылки к Толкиену.
Надежда Кащенко 08.09.2009 16:58 Заявить о нарушении
Насчет Доктора Джона Рональда Руэла Толкиена поподробнее. Сам любитель его творчества. Прочитал "Сильмариллион", "Хоббит туда и обратно", "Сказание о Нменоре", "Властелин колец" и ногое другое. Особенно понравился рассказ "Листок Нигла".
А Вам как он?? Александр Емелин 08.09.2009 19:10 Заявить о нарушении
Да я не поклонник фэнтази, просто на их сайте есть трактовки текстов, и там есть отсылки к Толкиену.
Надежда Кащенко 08.09.2009 19:12 Заявить о нарушении
Ага, ясно. Жаль немного.... А Вам история и древние саги,с тысячелетней паутиной не интересуют?
Александр Емелин 08.09.2009 19:16 Заявить о нарушении
Ясно тогда приглашаю в свою папку "Поведаем же други о прошлом".
Александр Емелин 08.09.2009 19:42 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |