Готика Урожа. Глава I

   От переводчика

   На мою просьбу прислать текст свого романа Галина, как обычно, отозвалась оперативно.
Начал читать текст на украинском, с экрана.

   Текст захватил, но потом я оставил его на время. Отдодвинули текущие с большей скоростью дела.

   И вот по обычной почте получил обычную, бумажную, недавно вышедшую из печати, книгу. С дарственной подписью автора, почерк чей уже клонится по качеству к почерку гениального человека (графологи сходятся во мнении: чем менее разборчив текст, тем более близок к гениальности пишущий таким почерком).

   Словесная ткань приносит сюрпризы единства — старинные украинские слова можно
оставлять во многих случаях практически без перевода — это современные русские слова.

   Ну, об этом, как и обо всём остальном, ещё придётся размышлять самому читателю.
   В добрый путь!   

                В.Щербаков,
                Никополь, август-сентябрь 2009
 
 NB! Перевод новой главы будет публиковаться отдельным произведением.

Словарь:

 Егомость: «его милость» -  у украинских грекокатоликов название священника. Слово происходит от архаичного польского вежливого обращения [jego / wasza] mosc (сокращенная форма от [jego / wasza] milosc — «его (ваша) милость»). "Википедия".



   В качестве фона для обложки использована работа "Ночью на болоте"
(с) http://kayceeus.deviantart.com/art/Bayou-Night-133576249
американской фотохудожницы Kaycee Kennedy,
любезно предоставившей переводчику право
выбирать работы из её художественного салона
http://kayceeus.deviantART.com/gallery/ .

Парафраз на мистическую мелодраму "В полночь на болоте" / "Midnight Bayou" (2009)

   Г.В.Пагутяк стала Лауреатом Национальной Шевченковской премии
в области "Литература" (февраль 2010).
   Интервью с Г.В.Пагутяк - http://www.glavred.info/archive/2010/03/16/151134-5.html



                I. Усталость



   Докапывали картофель уже после Покрова, когда мир тёмный и измученный, а дождь , терпеливо дожидаясь окончания дождя.



                (Конец Главы 1)


Рецензии
спасибо. насколько могу судить, Вы хорошо перевели.
Пока сумеюкупить книгу - буду читать на русском, увлекло.

После пустоты на поле наступает пустота в сердце.

чУдная фраза.

Лена Ануфриева   06.11.2010 05:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Леночка.
Если угодно, могу прислать весь роман как единый файл, с иллюстрациями.
А, може, Ви і українською володієте? То надішлю на мові оригіналу.
Шлите е_адрес.

С уважением,

Виталий Щербаков   06.11.2010 11:55   Заявить о нарушении
а что это оно как-то наоборот напечаталось?!

Лена Ануфриева   06.11.2010 11:58   Заявить о нарушении
Прошу заглянуть в ящичек...
А напечаталось "Почему что", как говорит одна моя подружка...

С уважением,

Виталий Щербаков   06.11.2010 12:15   Заявить о нарушении
А, я зрозумів - подяка ж була "згори"...

З посмішкою,

Виталий Щербаков   06.11.2010 12:17   Заявить о нарушении
да...надо сказать,он(она,оно) с юмором(то, что отсылает, присылает, связывает нас и т.д.)...давно заметила.
Всё получила, огромное спасибо.
Удаляю свой адрес, навсякслуч

Лена Ануфриева   06.11.2010 12:39   Заявить о нарушении
Да, режим, режим и ещё раз - режим...
С улыбкой,

Виталий Щербаков   06.11.2010 12:41   Заявить о нарушении
да нет режима...говорю, что думаю, фотка моя, имя моё - не псевдоним.
но блин, спама не хочу, вирусов не хочу...

Лена Ануфриева   06.11.2010 12:44   Заявить о нарушении
я в Одессе живу, есичё. это тоже не вру.)

Лена Ануфриева   06.11.2010 12:45   Заявить о нарушении
Вот никогда не бывал. Хотя моя племянница там учится в консерватории.
Её исполнение - http://www.youtube.com/watch?v=BEX4Y0mc7Og



Виталий Щербаков   06.11.2010 12:55   Заявить о нарушении
...браво,хорошая девочка...успехов ей.)

Лена Ануфриева   07.11.2010 01:50   Заявить о нарушении
Вам ближе передать привет и сказать пару слов... :-)

Спасибо, Лена.

С уважением,

Виталий Щербаков   07.11.2010 13:56   Заявить о нарушении
)Разве что через общих знакомых...я к консерватории не имею отношения)

Лена Ануфриева   07.11.2010 15:21   Заявить о нарушении
Это просто шутка - зайти и передать ...
Одесса - большой город?

Виталий Щербаков   07.11.2010 21:40   Заявить о нарушении
одесса- больше миллиона плюс куча приезжих)

Лена Ануфриева   08.11.2010 02:09   Заявить о нарушении
Ого...
:-)

С уважением,

Виталий Щербаков   08.11.2010 11:13   Заявить о нарушении
почти прочитала первую часть - нравится, просто не успеваю, а то бы запоем всё прочитала)
напишу,когда дочитаю.

Лена Ануфриева   14.11.2010 12:32   Заявить о нарушении
Жду, Леночка.

Спасибо,

Виталий Щербаков   14.11.2010 16:29   Заявить о нарушении
Виталий, дочитала. То, что я считала первой частью - было оригиналом, а второй - это Ваш перевод. Перевод не читаю, так как нужды нет для меня(разве что Вам это нужно).
Впечатления самые положительные, очень увлекательно, язык просто смаковала...удовольствие.
Только закончился как-то неожиданно быстро, резко.Так и тянет попросить продолжения)))

Лена Ануфриева   21.11.2010 06:39   Заявить о нарушении
Спасибо, Лена.
Немного погодя пришлю Вам Сборник отзывов с включёнными Вашими словами
о романе.

С уважением,

Виталий Щербаков   21.11.2010 16:24   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.