Regrets

    На чистом листе леса, из-за заснеженных деревьев появилось тёмное пятно трамвая. Стук его колёс не пробивался сквозь вязкий туман. Трамвай подкатил к одинокой кирпичной стене. Остановился и замер чёрно-белым снимком из далёкого детства. Беззвучно открылись его старые двери, из которых вышел единственный пассажир.
    Мужчина прошёл через открытые кованые ворота. Снежный покров кладбища разрывали тёмные покосившиеся надгробные камни. Он подошёл к могиле, стёр изморозь с имени, выбитого на белом мраморе, присел рядом с камнем и, положив голову на ладонь, закрыл глаза...
    Она взяла его за руку и, смотря с улыбкой друг на друга, они пошли по заснеженной аллее. Они шли молча, медленно, так, как прогуливается вечерами пара людей, проживших вместе долгую и счастливую жизнь. Им не нужны были слова, их любовь давно стала  единственной истиной, а всё остальное не имело никакого значения. Они были рядом, и этого было достаточно. Так, держась за руки, они долго бродили по аллеям, сидели на скамейке и смотрели друг на друга. Он, дёрнув за ветку, обрушивал на неё водопад снежинок, а она, раскинув руки и подняв лицо к небу, кружилась в этом водопаде: снежинки садились на её пальто, на её ресницы и волосы. Вот опять они вглядывались друг другу в лица, в лица, которые знали наизусть. Он проводил рукой по её волосам, и белые снежинки превращались в маленькие сверкающие капельки.
     Но пришло время расставаться. Он сделал шаг назад, их руки проводили друг друга кончиками пальцев. Не отрывая от неё взгляда, мужчина  растворился в тумане аллеи...
     Женщина медленно стёрла снег с каменного надгробья и неспеша вышла за ворота кладбища. Так же медленно зашла в трамвай. Его двери закрылись. Трамвай тронулся и через некоторое время скрылся в белом тумане.


Рецензии
Здравствуйте еще раз! :)
Вот я и добралась до "Regrets", и у меня получилось следующее.
ЗАДУМКА: Название на иностранном языке сразу же привлекает внимание. Подозреваю, что язык «оригинала» – английский, хотя я прочитала его по-французски. Кстати говоря, «regrets» во множественном числе в английского переводятся как «извинения», а с французского – как «жалобы, сетования». Кроме того, «Regrets éternels» - это французская формула надписи на надгробии. Название получилось многогранным, но лично я не могу понять, как именно называется миниатюра и почему так она называется: ни один из вариантов не имеет отношения к смыслу. Судя по последней рецензии, миниатюра называется «Сожаления». Да, конечно, основное настроение миниатюры – грусть, но никаких сожалений я не заметила. Возможно, подразумеваются сожаления о том, что супруги прожили вместе слишком мало, но ни к содержанию миниатюры, ни к ее атмосфере это, на мой взгляд, отношения не имеет.
Стремление автора показать силу человеческой любви, тоски и, возможно, фантазии создало красивое произведение. Возможно, кто-то может не разделять такого сильного ухода в мир, где разлученные смертью люди гуляют рука об руку, но сложно не порадоваться красивому авторскому решению, создавшему такую картину. Нельзя сказать, что эта мысль оригинальна – в двадцать первом веке ничто не ново под луной, - но ее исполнение весьма успешно. Надо сказать, что время года (зима) выбрано очень удачно, оно создает особую атмосферу: ранние сумерки, тишина, надгробные камни, разрывающие снежный покров... Если бы автор поместил историю в весну или в лето, то миниатюра бы от этого только проиграла.
ОБРАЗНОСТЬ: В отличие от «Сергея Ивановича», действительно красивых образов в миниатюре хватает. Первый абзац на пятерку. Без трамвая, который словно ждет персонажей, история бы много потеряла. Хорошо передана атмосфера грусти, одиночества, полуиллюзорного соединения на фоне зимнего вечера (почему-то мне упорно кажется, что действие происходит вечером).
ЛОГИЧНОСТЬ: произведение внутренне логично. Даже тот факт, что мужчина и женщина меняются ролями и непонятно, кто из них приходил на кладбище к усопшему супругу, вполне в духе всей миниатюры. Такой прием добавляет в произведение загадочности, лиричности и в целом украшает миниатюру, особенно в глазах чувствительных прекрасных дам или любителей мистики.
СТИЛЬ: хороший литературный язык. Сложно представить, что миниатюру написал тот же человек, который создал стилизованного под старину «Сергея Ивановича», и это здорово: значит, у автора богатый словарный запас и хорошее чувство языка.
ГРАМОТНОСТЬ: к грамотности претензий нет, но, как всегда, есть несколько мелких ремарок:
- «бродили»: опечатка: лишняя «и»
- «Они были рядом, и этого было достаточно»: мне кажется, здесь нужна запятая между элементами сложносочиненного предложения.
- «Он проводил рукой по её волосам, и белые снежинки превращались в маленькие сверкающие капельки»: см. предыдущее замечание.

Неожиданно пришла в голову мысль, что как человек, имеющий дело с преподаванием иностранных языков, я бы использовала эту миниатюру для того, чтобы продемонстрировать иностранцам различие совершенного и несовершенного вида у русского глагола.
Если говорить о моих личных впечатлениях от миниатюры, то я бы оценила ее на 8.5 баллов из десяти возможных. Больше не получилось из-за нестыковок с названием (см. "задумку") и из-за того, что основная идея зарисовки у меня вызывает настороженность - но форма очень хороша. Первый абзац зацепил сразу, без него я отнеслась бы к произведению критичней.
Творческих успехов!
С уважением, Ксения.

Обстоятельные Субъективные   07.11.2010 13:45     Заявить о нарушении
Спасибо большое, Ксения!
Не всё так честно в этом мире :) Посмотрите клип дуэта Mylene Farmer и Jean-Louis Murat "Regrets". Плагиат это или нет, тут уж кто как решит. Но уж очень хотелось переделать и выразить это словами. Для "чувствительных прекрасных дам" - однозначно для них :)
Благодарю за столь высокую оценку, ведь это был мой первый текст, за который не стыдно. То что я взял сюжет и картинку из клипа меня нисколько не смущает, т.к. видеть-то мы много видим, а выразить в литературной форме не всегда удаётся.

Сергей Иваныч   07.11.2010 15:56   Заявить о нарушении
Может быть, Вам стоит указать об источнике вдохновения в эпиграфе, например? Особенно если Вы прямо говорите, что взяли сюжет и картинку (кстати, не вижу картинки) из клипа?

Обстоятельные Субъективные   07.11.2010 16:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.