Немножко французского

НЕМНОЖКО ФРАНЦУЗСКОГО

(отрывок из повести "Публичное сокровище", адресованной ТОЛЬКО ЖЕНЩИНАМ. Мужчинам не читать)
Опубликована повесть в десяти номерах журнала "Юность" в 2014-2015 гг.


Я проснулась. Было еще темно и очень душно.
Открывая окно, я увидела, как вдали за темными очертаниями крыш ярко светится  башня Монпарнас.   

Вернулась в постель и продолжала лежать в полудреме.
Наконец, окончательно проснувшись, открыла глаза и стала  наблюдать, как темно-серая стена  комнаты медленно светлеет, обретает свой  розовый цвет, как на обоях проступает неброский, пятнистый как у импрессионистов, рисунок. Ранняя парижская горлица настойчиво тянула где-то неподалеку свое монотонное «ку-куу-гу».

Я конечно же, думала о н е м, мысленно успевая и поссориться и помириться – это оставалось моим наваждением – но много и других мыслей толпилось в голове. Я думала о том, что для того, чтобы сделать предмет мистическим, надо его назвать незнакомым словом, что вообще вся мистика лежит в области слов (что нелогично) и мыслей(что логично). И что камень, дом, улица, пока они не названы, просты и понятны, но, стоит написать Longchamp и произнести «лоншоон», как все странно меняется... вы же понимаете, о чем я? Это и есть мистическое(?) отделение сознания от материи...
Наконец, взглянув на часы – уже семь, можно идти пить кофе! – я резво выскочила из кровати, быстро умылась и выглянула в окно – что надеть?  Верхушка теперь обыденно-серой башни Монпарнас растаяла в туманной дымке. Невероятно –  в Париже тоже бывает дождь?

Глядя на башню, как на старого, неожиданно погрустневшего друга, я внезапно осознала, что уже не только привыкла к моей нежно-розовой комнате, к виду из окна – крышам, утыканным  торчащими глиняными трубами каминов, похожими на бледно-рыжие цветочные горшки цилиндрической формы, но успела полюбить все это.

Я уже предчувствовала ностальгию по этой комнате, точно так же, как испытывала ностальгию по окрестностям метро Alesia, где жила здесь в первый раз.
Более того, как вам это не покажется невероятным, я уже чувствовала ностальгию по улицам Ternes, Daru, Longchamp, по авеню Фош, по которым я прошла вчера. Ностальгию по себе  – идущей по этим улицам...

Мое сердце сжалось –  сколько же во мне ещё оставалось любви! Ведь ностальгия – тоска по тому, что любишь. Но я не могу больше влюбляться в людей – для этого нужны детское доверие и иллюзии. Да, иллюзии...
Мне вдруг вспомнилось, что вчера так и не удалось найти дом-музей Бальзака в Пасси....А сегодня воскресенье, музей закрыт.
Сегодня поеду на кладбище Сен-Женевьев де Буа, отыщу могилы Бунина и Тарковского, и для этого сначала снова нырну в эту клоаку – парижское метро. Снова почувствую себя крысой – существом смышленым, приспособленным к жизни на свалке.

После завтрака (у свежеиспеченных круассанов на их родине был совсем другой, чем в Москве, восхитительный вкус), я вышла из гостиницы на рю Лористон. Пройдя быстрым шагом кусочек уже родной «рю», не преминув снова восхититься домами, внушающими чувство вечности бытия, металлическими решетками, веерообразно вымощенной темно-серыми камнями мостовой, свернула на rue Boissiere, которую я теперь вместо «Буассьерре» уже правильно мысленно называла «Буасье», быстро прошла до угла авеню Клебер.

Нигде ни души, только по рю изредка проедет черная блестящая горбатенькая машинка и по авеню пронесутся высвобожденные из-под светофора автомобили. Магазины закрыты. У входа в метро тоже ни души (картина в Москве немыслимая даже в выходной). Да и сам вход парижского метро напоминает милый деревенский палисадник, огороженный высокой зеленой металлической изгородью, с неброской тускло-красной вывеской, на которой старомодным белым шрифтом выведено «Metro».

Я снова ломала голову над тем, что означает «Буасье». «Буа де Булонь» - булонский лес. Следовательно, «буа» - лес. «Лесная улица»? Вы чувствуете, как исчезает магия?

Впрочем, продолжала размышлять я, запуская зеленый картонный билетик с коричневой полоской в допотопный автомат метро, и, снова поймав его, протиснулась сквозь турникет, оттолкнув узкую металлическую  плечом, погрузилась в смесь столь любимых крысами запахов, - «Буасье» вряд ли может означать «деревянный», так как «буа» вряд ли может означать также и «дерево». В известных мне языках «дерево» и «лес»  разные слова.

Стоя на платформе в ожидании поезда, я оглядывалась по сторонам, нет ли где-нибудь подсказки, почему станция, как и улица, носит название «Boissierre».

Везде лишь огромные рекламные плакаты, наклеенные прямо на простой белый кафель стен. 
Плакат, приглашающий на выставку Пикассо в центре Жоржа Помпиду – огромная серая скульптура с одним, стилизованным глазом, напоминающая одновременно и зародыш и мутанта – жертву чернобыльской катастрофы. Только раздвоенная сверху голова на толстой длинной шее наводила на мысль о кое-чём... но почему с глазом?!

Рядом - плакат вполне реалистический – пожилой мужчина обнимает рыженькую длинноволосую девушку. Ее голова отброшена назад, пухлые губки чувственно приоткрыты,а внизу на плакате огромные буквы: SADE, ещё ниже: «Suivez votre instinct!».
Реклама нового кинофильма. Этот плакат я уже видела  на городских автобусах. Так... «notre»- наш. Значит, «votre» - ваш.
К чему призывает этот плакат? Что надо сделать с вашим и моим инстинктом?

(продолжение следует)


Рецензии
Журнальный вариант «Публичного сокровища» перечитал я без особого труда, ибо взялся за него по какому-то внутреннему импульсу.

Такой тип повествования называется нынче nonfiction, если не ошибаюсь, – оно основывается на увиденном, пережитом самим автором и в произведении не используется – или почти не используется – художественный вымысел. И благодаря этому автор без натуги вяжет из клубка памяти достойное внимания изделие, извините за выражение. Короткие умелые зарисовки, точные наблюдения и связанные с ними рефлексии главной героини делают повествование интересным.

И я согласен с тем, что бессюжетное произведение может иметь сколько угодно вариантов концовки. У Вас она получилась короткой, резкой, по-своему эффектной, я бы сказал. Словно выключили двигатель после продолжительной езды. В финале присутствует также и небольшой элемент неожиданности, касающийся близкого главной героине мужчины.

На мой нескромный взгляд, образ этого холёного тюленя Стаса неполон, не много о нём рассказано в повести. Если автор изначально намерена была сделать из этой инфантильной амфибии некое загадочное существо, то это у неё получилось, мне кажется. Другими словами, кажущаяся скупость передачи этого образа мне по нраву.

Как неисправимой перфекционистке, хочу поскорее сказать автору: больше не надо ничего менять – всё и так хорошо!

Хорошо и то, что даже после повторного чтения у меня не хватило ума понять, что такое Public Tresor (публичное сокровище) и, что бы оно ни означало, при чём здесь оно. Не думаю, что под «публичным сокровищем» имеются в виду достопримечательности Франции.

Спасибо за содержательное времяпрепровождение, дорогая Хелью. Желаю Вам новых успехов!

Агзам Камилов   15.10.2020 14:20     Заявить о нарушении
Спасибо, дорогой Агзам)
А почему бы и не прислушаться к мнению читателя-мужчины, простившему мне даже хеппи энд? :-)
В принципе, узнавать не захотелось и героине, что такое Public Tresor.
Ибо в жизни должна оставаться загадка, тайна, магия...Как в детстве.
Разгадки так часто банальны и скучны.
Когда знаешь решительно всё и тебя уже ничем не удивишь, это означает, что пора уходить.

Хелью Ребане   15.10.2020 14:22   Заявить о нарушении
но это всё же художественное произведение, и хотя фон и прорисован с натуры, есть в повести место и для вымысла:)
многое могло бы или должно бы было быть так, но не было:)

Хелью Ребане   15.10.2020 18:34   Заявить о нарушении
Конечно, это художественное произведение. Хотя в нём нет ни одного образа, равноценного образу главной героини, характер каждого эпизодического персонажа выведен так, что при желании он может быть воспринят читателем как тип. Каждый – так или иначе – запоминается. И нет ни одного полностью отталкивающего, всецело отрицательного либо положительного персонажа… Выходит, автор выступает в данном случае в ипостаси художника-реалиста. Дяди, тёти, кузины, жан клоды всякие, туристы встречные и поперечные… каждый – реальный человек! Безликого персонажа, оставшегося в стороне от зоркого глаза автора, в повести нет.

Вот только Сильви производит слишком хорошее впечатление. Она не идеальная, конечно, но больно положительная, мне кажется. Ну, да и ладно. ))

Агзам Камилов   15.10.2020 20:23   Заявить о нарушении
Сильви вредная:)

Хелью Ребане   15.10.2020 21:08   Заявить о нарушении
Похоже на самокритику.:)

Агзам Камилов   15.10.2020 21:27   Заявить о нарушении
всего лишь похоже :)

Хелью Ребане   12.11.2020 22:45   Заявить о нарушении
А 13 го марта 2021 года Агзама не стало.
Всего лишь через неполных три месяца...
Он ни словом не обмолвился о своей смертельной болезни - раке печени.
Для меня это огромная утрата.
Внимательный критик, друг, никогда воочию не виденный...
Светлая память...

Хелью Ребане   23.05.2022 16:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.