Что с возу упало...

Один из городов Франции. Местное отделение  школы  для взрослых по углублённому изучению иностранных языков. Занятия- по методу Берлиц: изъясняться разрешается исключительно  на языке обучения. Как следствие-  словари в этой школе  не в ходу.

Идёт урок русского языка. Преподаватель, согласно правилам школы- языковой носитель , то есть русский  язык ему- родной. Учеников  трое, им лет по двадцать. Языком   владеют на разговорном уровне: бегло читают, правильно строят фразы. Немудрено: закончили лицей с соответствующей опцией. Сюда их направил  шеф - на повышение квалификации, чтобы в дальнейшем они работали  в России в тамошнем филиале фирмы.

Занятие, о котором идёт речь, происходит в понедельник. На выходные  преподаватель просил учеников поискать в Интернете пословицы и поговорки,  по возможности выучить их, и записать  непонятные выражения, чтобы потом выяснять их смысл на уроке. Теперь  проводится проверка домашнего задания- на 15 минут: за это время надо найти окончание к предложенному началу пословиц. Проблема в том, что начАл- только двадцать ( у всех троих- разные), а окончаний- аж шестьдесят. А поскольку в Интернет на предмет изучения  фольклора никто из учеников заглянуть так и не удосужился, то  эту трудную задачу они решают, напрягая память (в поисках французских аналогов) и мысля логически. 
Теперь внимание: если вы читаете этот тект стоя- советую сесть. Потому что- вот они, результаты!

Пуганая ворона                вылетит- не поймаешь
Молчит , как                рыба об лёд
Одна ласточка                бочку мёда портит
Гусь свинье                глаз не выклюет
Яйца курицу                по осени считают
Шило в мешке                дитя без глазу
Тише едешь                кобыле легче
Ложка дёгтя                пища наша
Милые бранятся                щепки летят
В тихом омуте                бес в ребро
Мягко стелет                а кончил за упокой (???)
За двумя зайцами погонишься    не вытащишь рыбку из пруда
Сытый голодного                мудренее
Куй железо                коли рожа крива
Любишь кататься                полезай в кузов
Семь раз отмерь                на свой аршин
Волков бояться                ни одного не поймаешь
Седина в бороду                могила исправит
Не зная броду                в лес не ходить
Как волка ни корми, он                всё стадо портит
Что посеешь                в лес не убежит
У семи нянек                по волосам не плачут

               
Ну, что на это сказать? Только одно:  что с возу упало... то не вырубишь топором!


Рецензии
На мой взгляд, довольно талантливо. Люди над такими задачками составления пословиц-гибридов не один день головы ломают, а тут... За 15 минут! Можно сказать - в момент. Ге-ни-аль-но!
Вот, для сравнения можете посмотреть, как с такой специальной задачкой справляются уже носители языка - http://proza.ru/2010/10/23/268

Константин Кучер   02.04.2014 23:56     Заявить о нарушении
Спасибо за положительный отзыв! Наверное, у неносителей смешно получается потому, что они, зная свои пословицы, пытаются отыскать им русский аналог, но не совсем понимают некоторые русские термины, особенно старинные

Татьяна Мюллер   04.04.2014 19:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.