Меч Ханзо против Ольги Фёдоровой

               
    Она многогранна. Она и стихи может, и песни, и прозу. И переводы. И даже пьесы. Она – как Шекспир. И даже возникают сомнения, существует ли она вообще. Или это псевдоним кого-то из известных. Кого-то из тех, кто дамские романы пишет, чтобы себя не компрометировать серьёзными вещами. А может, это вообще певица какая-нибудь, тоже из известных. Даже крамольная мысль напрашивается: у Фёдоровой есть очерк, где она сравнивает себя с Земфирой – два лица одной певицы; неужто… Тьфу ты, какие жуткие мысли к ночи посещают.
    Скорей всего, за неё пишет коллектив авторов. А смысл? Всё равно это никто не печатает, и не напечатает, впрочем, никогда, потому как печатаются сейчас или все, кому не лень, за свой счёт, или публикуют какую-нибудь туфту. Тем более, что, знаете, лично я серьёзно сомневаюсь в реальном существовании такого персонажа, как Ольга Фёдорова. Потому как невозможно много и одинаково приемлемо писать в столь разных жанрах и так помногу переводить.
    Кстати, про переводы. Она говорит, что непрофессиональный переводчик, тогда какого… вообще за это браться? Если весь архив про Курта Кобейна и «Нирвану» перевёл бы профессионал, было бы больше толку, только вот, правда, ни один профессионал не будет на это тратить время, тем более, как она сама говорит, в издательстве ей сказали, что покупать такие книжки никто не будет. Слишком узок круг поклонников этого персонажа и этой группы, к тому же, ныне не существующей. Тем более, неэтично было публиковать дневники Кобейна – он сам пишет на первой странице: не читайте… правда, потом добавляет, что ладно, мол, прочтите, чтобы лучше меня понять. Всё равно лично знаю очень многих противников публикации этих дневников. Конечно, не сама Ольга их опубликовала – это Кортни Лав надо спасибо сказать, но русский перевод делать было совершенно не обязательно – пусть бы народ сам эти каракули переводил и время тратил. А все остальные её переводы – конечно, это огромное количество больших книжек, но зачем… Плюс ко всему, это прямое нарушение авторских прав – обнародование без согласия авторов. А гриф «для личного ознакомления» - это просто отговорка. Мол, посмотрите, какая я гениальная! Да, это здорово, что переводит человек, который пишет сам, то есть это как бы претензия на литературный перевод, но и там куча ляпов встречается. Ребята, доверьте всё-таки это дело профессионалам!
    Кстати, вы стихи её читали? Ольга Фёдорова говорит, что она стихов не пишет и не любит ни стихи, ни поэтов, поскольку всё одинаково и нет своеобразия, помимо Маяковского. Ну, что не любит, это ясно, тогда на кой больше тысячи текстов, как она свои вирши именует, кидать на ни в чём не повинную Стихи.ру? Она утверждает, будто это всё – лишь тексты для песен. Ну, да – «кто мы, кто мы – дурдомы», «сегодня мне нечего есть – нужно соседа съесть». Ага, очень антикризисно. «Прекрасная Елена теперь живёт в лесу, партизан Сашка носит ей колбасу». Вы такое петь будете? У меня такое ощущение, что Ольга Фёдорова издевается и сама над собой, и над несчастным доверчивым читателем. Кстати, кое-что из этого можно даже послушать в виде песен, там ещё ссылка даётся. Ну, что… Голосок слабенький, слух не напрочь, но отсутствует, называть себя певицей не нужно, впрочем, она и не называет. В общем, раньше таких девочек с гитарами в каждом подъезде пачками водилось. Если это она сама поёт, конечно. Я не спорю, Земфира, конечно, тоже не всегда осмысленные тексты пишет – «хочешь, я убью соседей, что мешают спать» и тому подобное, но Земфиру-то не столько за тексты, сколько за харизму любят, а где харизма у Ольги Фёдоровой, в каком месте и присутствует ли вообще – этого науке неизвестно.
    Так вот – об очерках об ейных. Чё сказать хочу: это старый испытанный приём. Хочешь привлечь к себе внимание и попасть в поисковик – употребляй в своих текстах больше известных фамилий. Кто там у неё – вот, Кинчев с Самойловым, Егор с Янкой, Цой, Земфира та же самая – авось в ответ на запрос в поисковике кто-то страничку-то с произведением и откроет. И закроет сразу же, зато в счётчике читателей лишний плюсик. А кто это реально читать будет, привлечённый поначалу знакомой фамилией? Человек, мало-мальски знакомый с определённой музыкой, с лёгкостью напишет что-то подобное, но кто будет на это тратить время? Про всех уже всё написано-переписано, что там нового можно сказать? Это она просто так к своей персоне привлечь внимание хочет. Но скажу сразу – не особо-то её и знают. Ну, кто такая Ольга Фёдорова? Вы про неё когда-нибудь слышали? Лично я впервые узнал, когда у меня в поисковике по запросу «Курт дневники» выдал «перевод О. Федоровой», причём даже было не указано, как её звать-то. Кое-где решили, что сама Оксана Фёдорова, мисс Вселенная, переводила – ну, это вряд ли. Оксана – девушка крайне занятая, милиция там, пиар, съёмки, салоны красоты… Это только нашей Ольге делать нечего, так она и переводит.
    Кстати, насчёт возраста и пола тоже есть много вопросов. Наша героиня может выдать как что-то совершенно наивное, так и безумно глубокое, поэтому возраст может колебаться от 13 до 77 (нужное подчеркнуть). Опять-таки, это совершенно не свойственно юным особам, у которых маловато жизненного опыта. У таких всё просто наивно. А у Ольги Фёдоровой иногда проскальзывают такие нотки старой усталой черепахи Тортиллы – типа, как же у них, у молодых, всё запущено… Правда, этого мало – конечно, она хочет казаться молодой, как и всем нормальным женщинам. Один рассказик «В четверг вечером» чего стоит» - это как двое женатых людей встречаются тайком, но при этом так устают совмещать измены, семейную жизнь и работу, что как-то раз вместо ночи любви тупо засыпают – он на диване, а она в ванной. Такое девчонке лет в 17 не написать – это надо прочувствовать. И вообще, у неё очень много про «осенний марафон» - то есть когда человек любит одного, живёт с другим. Это тоже, наверное, что-то личное.
    Хотя… говорю же, насчёт пола тоже большой вопрос. Мужского больше, чем женского, потому как женский пол она не оправдывает. Вот рассказик один у неё есть – «Медленно одеваясь» называется. То есть это стриптиз наоборот. Мужик одевается и разговаривает, объясняя женщине, с которой он прожил десять лет, почему он от неё уходит. Причём куда – неизвестно. В никуда. И знаете, почему он уходит? Потому что он всё это время отнимал у неё индивидуальность и мешал ей самореализовываться, и теперь он не может это себе простить – то, что она всё это время жила только им, а он этого, видите ли, не заслуживает. Ничего мысль? Это прям фэйритейл какой-то. Если бы автор звался не Ольгой Фёдоровой, я бы точно подумал – мужик пишет про себя, и себе же отмазку придумал.
    Она пишет без присущего женщинам надрыва и самолюбования. Никакого тебе описания природы. О чувствах – максимально открыто, и в то же время максимально буднично и приземлено. Препарирует своих героев, точно Базаров жаб скальпелем. Одна «Затягивается» чего стоит – блестящий психологический очерк о том, как куча личных комплексов и предрассудков мешают искренне любящим друг друга молодым людям быть вместе. Натурально анатомический театр…
    А, кстати – вот ещё у Ольги Фёдоровой была претензия на новые формы под названием «Тот рыжий испанский футболист». Вы хоть когда-нибудь видели женскую книгу о футболе? Да никогда!!! И не увидите. Хотя это вроде как не о футболе. Это об околофутбольной жизни, о семьях, о фанатах, о внутренностях. И причём один эпизод передаётся объёмно от лица нескольких персонажей, которые в нём участвуют или наблюдают. Забавный приём. Я помню, читал одну писательницу, она переиначивала мифы на современный лад. Так она каждый такой эпизод озаглавливала, от имени кого говорится текст, чтобы самой не запутаться и читателя не запутать. Не помню её фамилию, к сожалению, но, кажется, один роман назывался «Кассандра». Так вот – а Ольга Фёдорова переходит от одного персонажа к другому без предупреждения и получается поток сознания – а ты, читатель, сам этот клубок раскручивай. Ни у кого такого не встречал, и это весьма забавно. Я бы даже сказал, прикольно. Удивительно, почему до сих пор эту книжку не заметили, не выделили из всей серой массы и не издали. Там как раз я ничего сырого и не заметил, поскольку из женской прозы там только намёки на эмоции.
    А есть ещё пара рассказиков, состоящих из диалогов. Это как раз тоже сыровато и никуда не приводит. Это тупик для автора. «Ты хочешь поговорить об этом?», «Навеки не твоя», «Easy come, easy go» - это про страсть, которой нет выхода, и ей не сдвинуться с места. Если Фёдорова хочет чему-то научить читателя и предложить какой-то выход из создавшейся ситуации – то она ничему не учит и не предлагает, а только ещё больше запутывает. Это полнейший тупиковый путь. Автор этого делать не должен, хотя читатель, конечно, должен думать сам, и его волей-неволей вовлекают в этот мыслительный процесс.
    Кстати, большинство её любовных историй до крайности банальны – слабый современный мужчина и решительная женщина, безуспешно пытающаяся сдвинуть его с места. О чувствах так все пишут, находясь при этом в полном убеждении, что до них ничего подобного никто не чувствовал. Ан нет! Чувствовали все, и ровно то же самое. И счастье оттого, что любимый рядом, и горечь, и рвущееся сердце, когда расстались. Это всё старо, как мир. Ну, разве что нюансы отличаются. Хотя разве что в этих нюансах вся прелесть и кроется порой. Ведь не у всех хватает сил и таланта передать это «близко к тексту» - именно так, чтобы это получалось узнаваемо. И, заметьте, едва читатель узнаёт свои чувства, свои переживания, он тут же начинает любить автора за то, что тот, оказывается, такой же, как и он. Ба!!! Брат!!!
    Что же у Фёдоровой совершенно несостоятельно, так это так называемые миниатюры. Какие-то отрывки из детских дневников. Или из блогов, как это теперь называется. Полная тупость – про каких-то музыкантов, про анекдоты, про метро. Уж совала бы их в свой закрытый блог, если бы она его вела. Фёдорова говорит, что блогов она не ведёт и никогда не будет вести, потому как это пустая трата времени – а вот я бы ей это посоветовал. Для чего? А чтобы хранить эти тупые миниатюры, а заодно и её бестолковые тексты для песен. Потому что это как раз совершенно никому не нужно показывать, поэтому в этом плане очень жаль, что теперь в Интернете можно выкладывать всё подряд и всем, кому не лень. Нет, конечно, есть у неё удачные вещи, о чём я уже упоминал, но в большинстве-то своём это ерунда какая-то. Просто стремление к самораскрутке. И лично я не понимаю, как году в 2002 на Прозе.ру её совершенно слабый и беспомощный рассказ «Две песни» о любви девчонки к своему кумиру номинировали на один из лучших. Вообще ничего там не нашёл – ни своеобразия, ни смысла. Какое-то школьное сочинение на заданную тему. Потому как человек может развиваться в творческом плане, только если его ругают – только так он сможет адекватно оценивать своё творчество. А если постоянно хвалят, да ещё и незаслуженно, автор решит, что он уже и без того – само совершенство, и можно почивать на лаврах. Фёдорова этого не сделала, поскольку и сама признала, что рассказ неудачный. И после этого выдала кучу новых совершенно беспомощных вещей, среди которых я, словно тот Петух из басни Крылова, навозну кучу разгребая, отыскал пару жемчужных зёрен. Но не советую – процесс крайне трудоёмкий и малоприятный.
    Так что напоследок хочу посоветовать Ольге в погоне за славой меньше заниматься кучей стольких ненужных вещей сразу – и музыкой, и переводами, и сочинительством. Не стоит оно того – народ всё равно не оценит сих стараний, да и универсальных людей не бывает – настолько, чтобы одинаково хорошо получалось абсолютно всё. Бросайте вы это дело и выбирайте что-нибудь одно. Скажем, тихие семейные вечера в зелёном домике с видом на закат. Покой, Ольга, вы уже заслужили. Отдыхайте.

                Хатори Ханзо

P.S. Ссылка на страницу Ольги Фёдоровой: [http://www.proza.ru/avtor/fabiehynd/]


Рецензии
совет почитайте После Мрака Мураками
это вас настроит на тему японий и размышлений

Тауберт Альбертович Ортабаев   12.06.2015 03:17     Заявить о нарушении
На это произведение написано 13 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.