Архив русских слов
Эти бумаги мы нашли среди вороха старых журналов в архиве библиотеки города Баранска (это, кто не знает, такой город в Вологодской губернии). Старые пожелтевшие листочки с мелко начерченным почерком сразу же привлекли наше внимание. Вначале мы подумали, что это – шутка. Однако – нет. Почерковедческая экспертиза и спектрологический анализ показали, что бумаги действительно написаны в начале 19 века неизвестным архивариусом. И, по странному стечению обстоятельств, его фамилия действительно была Кобельков, а графини – действительно Сучкова, причём эта графиня приходилась внучатой племянницей знаменитой княжне Таракановой. Мы решили опубликовать эти интересные для наших современников документы той эпохи. Думаем, это будет интересно и для лингвистов, и для лексикологов, и для современных составителей словарей, которые могут немало почерпнуть из старых бумаг. Сохранён старый стиль, орфография изменена на современную.
ИЗ ИСТОРИИ РУССКИХ СЛОВ, собранных писарем Кобельковым в архиве графини Сучковой в её собственном поместье
слово ХАЛАТНОСТЬ. Вот как произошло это слово. Граф Шереметев однажды, находясь в своём поместье на берегу реки Истры, и почивая, был посреди дня (а граф имел привычку бодрствовать днём) разбужен дворецким. - К вам посетители, - сказал слуга. – Зови, - недовольно сказал граф, будучи сердитым от неожиданного разбуждения его. А надо сказать, он всегда принимал посетителей в халате, не удосуживаясь обряжаться в нечто более приличное, в силу своей значимости и веса при дворе царя. И тут в залу входит сам царь своей персоной. А граф – в халате. – Да это же халатность, - сказал царь. С тех пор так и повелось называть недостаточное усердие при появлении начальства халатностью. А дальше любое недобросовестное исполнение обязанностей стало называться халатностью. Записано с архивных документов достоверно писарем Кобельковым.
слово БУЗИТЬ. Бузить произошло от имени графа фон Буза. Следует сказать, что сам граф фон Буз был родом из немцев, и славился своей почтенностью и удобным нравом, но вот сынок пошёл явно не в него. Во всей Китайгородской округе он прославился, как отъявленный шалопай и сорванец. И вот однажды, напившись донельзя, он на спор проехал на старой графине от ворот старого Кремля до Немецкой Слободы, а надо сказать, это не малое расстояние. И надо было так случиться, что на это время проезжал в карете сам светлейший князь Потёмкин своей персоной. И всё это увидел из окна своей кареты. И, как поговаривают очевидцы, именно ему принадлежит фраза «Вот бузит граф Буз». Так и пошло это выражение «бузить», то есть чудесить, куролесить, совершать нелепые и отчаянные поступки.
выражение ВЕШАТЬ ЛАПШУ НА УШИ пошло с интереснейших деталей церемониала масонских клубов, с тех времён, когда в просвящённом Петербурге пошла мода на клубы «вольных каменщиков». Туда собиралась на умные беседы вся знать северной столицы. Дело в том, что перед тем, как начать заседание клуба масонов, церемонимейстер выходил с большим блюдом отварной лапши, предварительно немного охлаждённой, чтобы не обжигать уши слушателей. Церемонимейстер в перчатках, дабы не осквернить уши сиятельных особ, старательно навешивал на уши лапшу, причём, следует заметить людям незнакомым с этой процедурой, процедура эта была далеко не так проста, как кажется сейчас: нужно было равномерно навешать лапшу на уши всем членам клуба, чтобы досталось всем и всем поровну, дабы никого не обидеть. Величайшим оскорблением считалось остаться без лапши на ушах. Поэтому в церемонимейстеры отбирали только самых добросовестных товарищей. После того, как церемонимейстер развешивал лапшу, начинались обсуждаться темы. Обсуждались темы о международном состоянии дел масонства, и пользе международного масонства для России, и т.д. С тех пор в наш лексикон вошло выражение «вешать лапшу на уши». Правда, неизвестно, как в наш лексикон вошло это выражение в значении «врать». Но, говорят, это всё происки врагов. К слову, и это будет интересно знатокам иностранных языков, итальянское слово «макароне» в переводе с итальянского означает «врать». Возможно, в закреплении именно этого значения за выражением «вешать лапшу на уши» в русском языке сыграл и этот небезынтересный факт.
КОТОВАСИЯ. Предположительно от КОТ ВАСЬКА. Всякое безобразие, вызванное котами.
ГРАФИН. От слова ГРАФ. Изначально любимая посуда графьев, из которого петербургская знать любила кушать крепкие спиртные напитки. В последствии это выражение закрепилось за посудой определённой формы, размера и назначения, вне зависимости от того, кто пользовался этой посудой.
Свидетельство о публикации №210010501130
Лапшы - болтать вздор; говорить непристойности.
Владимир Тимошов 17.05.2017 06:23 Заявить о нарушении
Тезан 17.05.2017 21:43 Заявить о нарушении
С уважением.
Владимир Тимошов 14.07.2017 15:51 Заявить о нарушении
С law one (английские корни), с lav ene (норвежские корни), с laf ene (турецкие корни) - с законом одним. Когда-то "с одним законом" были не только современные славяне, а 72 народа, распространенные от Индии до Северной Африки и Исландии, а может быть и дальше, ведь недаром славянская свастика распространена даже в Америке. Естественно предположить, что языки этих народов построены на одних древних корнях, что в современном понятии соответствует индо-европейским языкам.
С уважением.
Владимир Тимошов 14.07.2017 16:32 Заявить о нарушении