Бескорыстияе и Альтруизм

Бескорыстие - понятие относительное. Внешнее по отношению к тому, кого считают бескорыстным. На самом деле - не у всех - одна корысть. Кому-то - чечевичная похлёбка - корысть. Кому-то - бабы. Кому-то - слава, злато.

Альтруизм - готовность предоставить окружающим их корысть - дабы получить, в замен, свою. До определённого момента, "корысть" эта - может неожиданно (для лохов) конвертироваться. К примеру, вожак может вожделеть власти ради влияния на самок и прочих. Соперник же, может уступить ему власть - в пользу славы. И... преспокойно конвертировать славу во всё, чего так вожделел вожак ;) Воин, шаман, певец какой - для всех путь альтруизма открыт!

Однако, всякая живая тварь - дрессируема. Альтруизм - отлично окупается, как и прочее бескорыстие!  А склонны к этому делу личности неглупые и незаурядные. Они учатся и на чужих примерах. В какой-то мере. И могут так хорошо научиться альтруизму, что дойдут до полной подмены понятий. Слава ради славы. На этом этапе, они - вполне могут и жизнь отдать - не получив, в обмен, ничего более материального, нежели эта слава.

http://mat33.livejournal.com/304758.html


Рецензии
Это по всей вероятности совершенно верно, но это нам ничего не даёт. Это разговор о причинах, а не о следствиях. Должно ли знание причин влиять на обращение со следствиями? Станем ли мы иначе относиться к инстинкту самосохранения, когда увидим стоящую за ним нейронную цепь? Что будет, когда мы благодаря науке на наглядном, чувственном уровне поймём, что ощущения одного человека никак не сводимы к ощущениям другого человека — кроме как через череду сложных математических метаморфоз с массой двусмысленностей и натяжек?
Вопрос, волновавший гуманистов первой половины Двадцатого Столетия.
Убивает ли знание жизнь?

Демид Морозов   09.04.2010 12:25     Заявить о нарушении
Тут применимо учение об осознанной глупости (Кастанеда). Т.е., когда нашему сознанию слишком неуютно пребывать каждый момент в реальном мире, мы - просто ставим между собой и миром "экран" культуры.

Как уточняет Терри Пратчетт (Хогфавер - Отец Кабан перевели, хотя даже Дед Мороз - ближе), без этой самой культуры - для нас не взойдёт солнце (просто Земля повернётся нашим боком к шару горячей плазмы чудовищных рамеров, притом ;) )

Мэкалль Мат Свер   16.04.2010 12:05   Заявить о нарушении
Ye-ye, и про эффект клатчского кофе я тоже помню. Не слишком приятная вещь. Что бы сделать?
У нас его перевели как «Санта-Хрякус». Нормально? Наверное, решили, что раз автор намекает на зарубежного Деда Мороза, то и в переводе должен быть намёк на зарубежного деда.
Хотя в других книгах того же издательства вроде персонаж упоминается обычно, «Дед Кабан».

Демид Морозов   20.04.2010 13:26   Заявить о нарушении