Лина Костенко. Я Вами тяжело переболела...
Я Вами тяжело переболела.
Все это было точно бред иль сон...
Любовь подкралась тихо, как Далила,
А разум спал, доверчивый Самсон.
Пора прощаться. Обступили будни.
В узоры окон вмерзли миражи.
И как мы будем, как теперь мы будем?! –
Родные иль чужие - подскажи.
Та сказка дней ушла вслед за тобою.
Тот светлый сон не возвращался вновь.
Сияньем тихим над моей судьбою
Осталась та недолгая любовь.
***
Я дуже тяжко Вами відболіла.
Це все було, як марення, як сон.
Любов підкралась тихо, як Даліла,
а розум спав, довірливий Самсон.
Тепер пора прощатися нам. Будень.
На білих вікнах змерзли міражі.
І як ми будем, як тепер ми будем?! -
такі вже рідні і такі чужі.
Ця казка днів - вона була недовгою.
Цей світлий сон - пішов без вороття.
Це тихе сяйво над моєю долею! -
воно лишилось на усе життя.
Свидетельство о публикации №210030901012
Лаконично, емко и душевно. Прекрасный перевод прекрасного.
Сияньем тихим над моей судьбою
Осталась та недолгая любовь.
Муса Галимов 01.02.2023 23:34 Заявить о нарушении
Доброго Вам дня, полуночник...
Анна Дудка 02.02.2023 07:25 Заявить о нарушении