Love, Hope, and Joy, alike adieu Lord Byron Галине

Эфемерная возможность встречи.
Мне сейчас кажется, что.. нет, не то.
Одиночество я люблю - просто сегодня хотела быть с тобой...
С тех пор когда я встретила твои глаза -
я больше не расстаюсь с твоим взглядом никогда.
Красивые слова - скажешь?
Взмахну затушеванными ресницами: "Да!"
Это можно понять
если захочешь,
но у тебя нет на это времени,
хотя ты все и так знаешь,
отмахиваешься,
не веришь,
куда-то всегда спешишь,
но знаешь.
Страсть к одиночеству - красивый штамп,
другой выход забит острыми гвоздями
по сердцу:
"ПРИНИМАЙ ЖИЗНЬ ТАКОЙ, КАКАЯ ОНА ЕСТЬ!"...
……………………….. Галина Маренич

P. S.

REMEMBER THEE!

1.
Remember thee! Remember thee!
Till Lethe quench life's burning stream
Remorse and shame shell cling to thee,
And haunt thee like a feverish dream!
2.
Remember thee! Aye, doubt it not.
Thy husband too shall think of thee:
By neither shall thou be fiend to me!
Thou false to him, thou fiend to me!

ПОМНИТЬ ТЕБЯ!

1.
Помнить тебя! Помнить тебя!
Жизни горящий поток пока не погасит Лета,
Покаянье и стыд будут касаться тебя,
Возникая, как сон, - лихорадочный он!
2.
Помнить о том! О, нет сомнения в том.
И Ваш муж будет думать о том:
Ни тем, ни другим не будешь забыта [в том сне].
Однако, ложна к нему - злой дух ко мне!
01.30.16.11.97.

FRAGNENT
WRITTEN SHORTLY AFTER THE MARRIAGE
OF MISS CHAWORTH.

Hills of Annesly, break and barren,
Where my thoughtless childhood stray'd
How the northern tempests, warring
Howl above thy tufted shade!
How no more, the hours beguiling,
Former favorite haunts I see;
Now no more my Mary smiling
Makes ye seem a heaven to me.

ФРАГМЕНТ,
НАПИСАННЫЙ ВСКОРЕ ПОСЛЕ ЗАМУЖЕСТВА
МИСС ЧАВОРТ

Холмы Анслеи, нагие в бесплодье,
Где детство беспечное сбилось с путей,
Подобно буре северной, непримиримо, воет
Над тенью с хохолком твоей.
Достаточно, теперь - часы проходят мимо,
Я вижу бывшие любимые места;
И для меня, улыбке Гали милой,
Подобной небесам, теперь не стать.

REMEMBRANCE

`Tis done! - I saw it in my dreams:
No more with Hope the future beams:
My days of happiness are few
Chill'd by Misfortune's wintry blast,
My dawn of Life is overcast;
Love, Hope, and Joy, alike adieu!
Would I could add Remembrance too!

ВОСПОМИНАНИЕ

Произошло! Я видел это
В моих мечтах: [сиянья] больше нет.
В надеждах - блистательного будущего нет:
Не много было счастья в днях моих -
Прохлада Мисфортуны - зимний ветер,
И тучи - жизни мой рассвет;
Прощанию подобны Радость и Надежда,
Любовь! Воспоминание добавить, как и прежде!
…………………… Lord Byron

ГОСПОДИН ОФОРМИТЕЛЬ


Рецензии