Деревья. Джойс Килмер
Такого же прекрасного творенья,
Как дерево. С ним и сравнить нельзя
Убогое мое стихотворенье.
То дерево, что, словно карапуз,
Изголодавшись по желанной пище,
К земной груди, как к матери прильнув,
Сосет нектар, нектар земли цветущей.
То дерево, что смотрит в небеса,
И видит Бога лик с утра и до заката,
И ветви, словно руки, вверх подняв,
Молитвы шлет Творцу, не уставая.
То дерево, что летнею порой,
Свою прическу часто изменяя,
Малиновке, пичуге небольшой,
Гнездо в кудрях своих вить позволяет.
То дерево, что, лишь придет зима,
Свою одежду снегом украшает.
И дождь, что льет, как из ведра,
К себе, как друга, в гости приглашает.
Поэтов в мире много развелось,
И я, дурак, поэмы сочиняю.
Но дерево создать мог только Бог,
Ему стихи за это посвящаю.
(оригинал)
Joyce Kilmer. 1886–1918
Trees
I THINK that I shall never see
A poem lovely as a tree.
A tree whose hungry mouth is prest
Against the sweet earth's flowing breast;
A tree that looks at God all day,
And lifts her leafy arms to pray;
A tree that may in summer wear
A nest of robins in her hair;
Upon whose bosom snow has lain;
Who intimately lives with rain.
Poems are made by fools like me,
But only God can make a tree.
Свидетельство о публикации №210042300493