The Core of Weird Dreams

Три текста на трех языках. Автор один и тот же, смысл один, а оттенки разные...

-------------------------------------------------

There’s somewhere in the bottom, in the core of weird dreams my desires live like kittens
caught with claw of mummy cat. Nobody knew for sure what they’ll do while being released.

-------------------------------------------------

Десь внизу, отам на споді, в серцевині диких мрій поселилися бажання. Та живуть мов котенята у пухнастому гніздечку. Киця-мама їх тримає мяко-лапково-ласкаво. Хто там знає, що нам буде як звільняться від опіки...

-------------------------------------------------

Там внизу, на дне глубоком в серцевине диких снов несусветные желанья спят котятами в гнезде. Кошка-мама охраняет их пушистых, нежно лапками обняв. Но никто не знает точно, что они там учудят, когда вырвутся на волю...

-------------------------------------------------


Рецензии
Українською набагато м’якше, як на мене.
Англійською, на жаль не дуже володію.

Олеся Янгол   06.05.2010 13:30     Заявить о нарушении
Кожна мова має свою, властиву їй фоносемантику. Зміст один - відтінки - різні...

Валентин Лученко   06.05.2010 15:59   Заявить о нарушении
не соглашусь, что лучший вариант из 3х - украинский, - мелодика на каждом языке присуща, но на английском действительно звучит "wierdly" :)

Мира Мора   26.05.2010 11:26   Заявить о нарушении
оригинальный текст как правило всегда лучший...

Валентин Лученко   26.05.2010 20:48   Заявить о нарушении