Жить в двух шагах...
Надеяться на встречу. Готовить речь,
Скорей не речь, а монолог Офелии печальной.
С уверенностью, что поймешь, прозреешь, позовешь
В судьбу свою и жизнь...
Делить и радость и беду,
Стоять спиной к спине против напастей и бурь житейских.
Жить в двух шагах... И гамлетовским «быть иль не быть»
Как едким дымом травиться каждый день,
Как в пропасть прыгать — надеяться,
Что сердце не вылетит бесшумной птахой из груди,
Когда увижу взгляд я твой...
...
О, милый мой, любимый мой!
Я прохожу, я пробегаю мимо.
Не в силах посмотреть в твои глаза.
Дышать не в силах.
Не твоя...
Свидетельство о публикации №210051900753
А что я думаю в данном конкретном случае?
А вот, поглядите-ка, что навеяло.
Один английский классик как-то посетовал: "Если бы французы действительно любили Шекспира, они бы его не переводили". В том смысле, что французские переводы недостойны Великого англичанина. Не отражают глубины, широты, высей... Шекспир - это ихнее (английское) все.
Не только ихнее, но. Рейтинг писателей - вещь ещё более дикая, чем рейтинг художников. И тем не менее, первое место в символическом мировом рейтинге всегда, навсегда, безусловно за Шекспиром. А у Шекспира "Гамлет" - произведение номер один. По крайней мере так они сами, англичане, считают.
Может быть, надменные великобриты и Лозинского пошлют к черту. Но для нас Лозинский - сиречь Шекспир. Что у каждого сколь-нибудь интеллигентного человека на слуху.
Стилизация Ваша удачна. Настолько, что поневоле, сравниваешь. И известные строки параллельно звучат. Понятно, в чью пользу сравнение.
Но это опять же: потому, что стилизация удачна...
Вот и думайте что хотите, что я тут нагородил!
С уважением
Ерин Игорь Геннадьевич 04.08.2010 19:43 Заявить о нарушении
Василиса Ланева 11.08.2010 12:45 Заявить о нарушении