Сильвия Платт. Маки в июле

Маленькие маки, маленькие язычки адского пламени,
Вы ведь не приносите никакого вреда?

Вы мерцаете. Я не могу вас касаться.
Я помещаю свои руки в самое пламя.
Ничто не жжет.

Меня изнуряет сам процесс наблюдения за вами,
Мерцающими огненным цветом, за вами, похожими на морщинистые губы.

Рот, который только что обагрился кровью.
Чертовы юбченки!

Есть такие дурманы, которых я не в силах касаться.
Где ваши опиаты, где ваши тошнотворные капсулки?

Если бы я могла истечь кровью или уснуть!
Если бы мои губы могли обручиться с болью, как это делаете вы!

Если бы ваши соки могли бы просочиться в меня, в меня в этой стеклянной капсуле,
Притупляя и очищая.

Но обесцвечивая. Обесцвечивая.
---------------------------------------------

Sylvia Plath. Poppies In July
Little poppies, little hell flames,
Do you do no harm?

You flicker. I cannot touch you.
I put my hands among the flames. Nothing burns

And it exhausts me to watch you
Flickering like that, wrinkly and clear red, like the skin of a mouth.
A mouth just bloodied.

Little bloody skirts!
There are fumes I cannot touch.
Where are your opiates, your nauseous capsules?

If I could bleed, or sleep!
If my mouth could marry a hurt like that!

Or your liquors seep to me, in this glass capsule,
Dulling and stilling.

But colorless. Colorless.


Рецензии