Сильвия Платт. Маки в октябре

Даже облака, освещенные солнцем, сегодня утром
не могут справиться с этими юбками.
Ни женщина в санитарной машине,
Чье красное сердце так непостижимо
прорастает алым цветом через пальто –

Дар, дар любви,
Абсолютно не спрошенный
с солнца.

Ослепляюще-огненным цветом
Горящие, словно угарным газом, зажженные глазами
С бессмысленно застывшими зрачками.

O, господи, кто же я такая,
Что эти поздно раскрывшиеся рты обращены ко мне
В морозном лесу на васильковом рассвете?

--------------------------------------------

Sylvia Plath. Poppies in October

Even the sun-clouds this morning cannot manage such skirts.
Nor the woman in the ambulance
Whose red heart blooms through her coat so astoundingly --

A gift, a love gift
Utterly unasked for
By a sky

Palely and flamily
Igniting its carbon monoxides, by eyes
Dulled to a halt under bowlers.

O my God, what am I
That these late mouths should cry open
In a forest of frost, in a dawn of cornflowers.


Рецензии