Кошачья свадьба

КОШАЧЬЯ СВАДЬБА

Одноактная пьеса

С элементами игровой кукольной постановки



(комедия)



1.

Действующие лица:

1. Лев Михайлович Красильников. Начальник геологической
экспедиции. На вид 45 - 50 лет.
2. Анна Витальевна Степанюк (Аннушка). Инженер – геолог, начальник участка-1. около 30 лет.
3. Валерий Власьев. Водитель геологической партии, хозяин кошки по кличке Машка, друг бригадира Виктора Бурова.
(тайно и явно влюблён в Анну Степанюк).
4. Виктор Буров. Бригадир бурильщиков, друг Валерия Власьева. Жених поселковой фельдшерицы Ольги Бауэр.
5. Ольга Бауэр. Фельдшерица лесо-степного посёлка Краснофлотский, невеста бригадира бурильщиков Виктора Бурова.
6. Андрей. Бурильщик. (друг Сергея)
7. Сергей. Рабочий-топограф с теодолитом и топографической
линейкой. (друг Андрея).
8. Наиль. Амирзянов. Бурильщик.
9. Таисия. Повариха.
10. Поликарп Матвеевич Черешня. Пожилой сторож, старый друг Савелия Петровича Хворых – (житель степного посёлка Краснофлотский).
11. Савелий Петрович Хворых. Пожилой кладовщик, старый друг Поликарпа Матвеевича Черешни, муж Елизаветы Кузьминичны –
(житель степного посёлка Краснофлотский).
12. Елизавета Кузьминична Хворых. Пожилая женщина, жена Савелия Петровича, – почтальонша, хозяйка кота Васьки – (жительница степного посёлка Краснофлотский).
13.Викентий Карасик. Начальник геологического участка-2.
14. Николай Прядков. Начальник геологического участка-3.

Роли для кукольного представления:

15. Кошка по кличке Машка.
16. Кот по кличке Васька.


2.

Место действия:

Геологический стан расположенный где-то в лесостепной части нашей страны.
На переднем плане по разные стороны утоптанной площадки, среди немногих низкорослых берёзок, стоит два геологических вагончика.
На вагончике, что стоит с левого края площадки, прибита табличка с надписью – СКЛАД. Крыльцо вагончика выполнено в виде эстакады.
На углу этого вагончика стоит крашенная красной краской пустая металлическая бочка для воды, на случай тушения возможного пожара. На стене вагончика прибит щит, на котором висят покрашен-ные той же краской противопожарные инструменты: багор, лопата, топор и ведро.
На другом вагончике, что справа, над дверями, на щите фанеры написано:
Краснофлотская Контора степной экспедиции геологоразведочной партии, участок №1. Хозяйство Анны Степанюк. Над крышей вагончика,
в правой её части, торчит небольшая печная труба. Эта часть «штабного вагончика» служит ещё и как полевая кухня. Иногда из трубы идёт дымок.
У этого же вагончика крыльцо выполнено в виде широкой открытой веранды. На одной из балок перекрытия веранды висит гонг в виде куска рельса.
Между двух вагончиков, в глубине, за невысокой изгородью находится холодный склад геологоразведочной экспедиции.
По центру этой изгороди стоят слегка покосившиеся ворота. Замка нет.
Створки ворот, в местах дужки, едва сдерживаются от раскрытия, согнутым куском металлической проволоки. Видно, что склад пустой.
Ещё ближе, почти на центральном плане стоит длинный сколоченный из досок стол с двумя такими же лавками по бокам.
К крайней берёзке прибит жестяной умывальник.
На заднем плане видна уходящая за горизонт ковыльная степь, с двумя курганами и буровой вышкой между ними.
В стороне от буровой у подножия кургана белеет ряд палаток.
Рядом с курганами же, мимо бурильной установки, проходит, петляя, пыльная степная дорога – она ведёт в степной посёлок целинников Краснофлотское.
По обе стороны площадки растут небольшие колки берёзок.
В левой части площадки, где расположен склад, берёзок больше, они образуют небольшую рощицу, и оттуда ведёт на площадку
просёлочная пешеходная дорожка


3.

Занавес открывается. Взору зрителей предстаёт геологический стан –
площадка с двумя вагончиками, столом, берёзками и прочим.
Со стороны рощицы слышны весёлые мужские голоса. По проходящей среди берёзок дорожке на площадку выходит группа геологических рабочих в количестве четырёх человек. Один из рабочих несёт на плече топографическую линейку.
Впереди группы идут: бригадир бурильщиков Виктор Буров и водитель геологической партии Валерий Власьев, они друзья. Валерий Власьев осторожно несёт, держа за лямки на весу рюкзак, видно в рюкзаке что-то шевелится. Вся группа рабочих подходит к длинному столу, и усаживается за него.

Виктор Буров (поднимает всех). Куда уселись, а руки мыть!?
(обращается к рабочему с топографической линейкой) – а ты, серый топограф, линейку свою топографическую, положи, куда либо в сторону, что ты её обнимаешь, как невесту. (Раздаётся дружный смех).

Молодого топографа зовут Сергей, он аккуратно ставит линейку к торцу стола.
Сергей. Что вы понимаете! – вверенный мне точный по сложности инструмент, требует нежного внимательного обращения. Его, между прочим, каждый день необходимо медицинским спиртом протирать.
(вновь раздаётся дружный смех).

Андрей. Серёга, давай вместе протрём, заодно можно и горлышки пополоскать, чтобы ангины никогда не было – ха-ха-ха…

Виктор Буров. Хватит ржать, с грязными руками за стол не садятся!..
Встаёт первым, подходит к умывальнику, стучит ладонью снизу по соску – вода не течёт.
-Опять воды нет!..

Андрей. Не завезли ещё. Грузовик с цистерной на соседнем участке застрял.

Сергей. В родничке же мыли руки (показывает всем свои ладони) -чистые!

Виктор Буров. Ладно, садимся за стол.
Все усаживаются рядом за стол, спиной к конторе, только Виктор Буров сидит
на другой скамейке в полуоборот.
- Повезло нам мужики, похоже, мы первыми к обеду поспели (кричит в сторону дверей конторы, где во второй половине вагончика, расположена и кухня)
-Таисия, обед подавай!..

Андрей. Интересно, что сегодня на обед?..
Валерий Власьев. Нам с Машкой двойная порция положена, особенно котлет, и от рыбки жареной не откажемся, так ведь Маша?..

Валерий Власьев осторожно приоткрывает рюкзак, и заглядывает в него, из глубины рюкзака раздаётся жалобное мяуканье..

Сергей. Да выпусти ты кошку, что она у тебя в рюкзаке мается.

Виктор Буров. И то, правда, Валера – пожалей животину.

Валерий Власьев. Хорошо, хорошо уговорили! – нам с Марусей главное, чтобы собак поблизости не было!
(Удивлённо оглядывается по сторонам) – Смотрите-ка, ни одной не видно и не слышно, обычно их тут целая свора бегала. Ну, раз собак злючих нет, значит, Машеньке можно и погулять!.. (осторожно вытаскивает кошку из рюкзака, и не отпуская из рук, ставит перед собой на стол).
Она у меня барышня утончённая, грубого обхождения не любит…

Сергей. Ну, впрямь как моя топографическая линейка, а то и сам теодолит!

Андрей. Да где ж; ты её раздобыл такую?!

Виктор Буров. Действительно, откуда она у тебя?!

Валерий Власьев. Я её, Машку эту, из посёлка здешнего Краснофлотское привёз – насилу от собак отбил, чуть не разорвали бедненькую! Хорошо монтировка в руке была, а то бы и мне досталось.
Прыгнула она мне на грудь, вцепилась всеми коготками в рубаху – не отор-вать, так с ней в кабину уазика и сел за баранку. Там только и отцепилась.
Во время рассказа кошка пытается вырваться из крепких рук Валерия Власьева и Валерию приходится посадить её опять в рюкзак.
(укоризненно) - Ты чего ж Маша конфузишь меня? – люди же смотрят, - веди себя прилично!..

Сергей. Это, наверное, она Ваську учуяла.

Валерий Власьев. Какого такого Ваську?

Сергей. Да у кладовщика нашего Савелия Хворых, кот на складе живёт – крысодав! Лохматый такой котяра, натуральный бандит.
Это он бродяга, всех собак поселковых с нашего участка отвадил – потому и лая не слышно.

Валерий Власьев (удивлённо). Ничего себе!..
Вопросительно и непонимающе смотрит на двери конторы, достаёт из-за голенища кирзового сапога алюминиевую ложку и громко стучит ею по столу.
(кричит) Таисия, ты где? – нам с Машей жрать охота!..

Остальные рабочие тоже достают алюминиевые ложки из-за голенищ сапог и громко стучат ими по столу.

Виктор Буров. Тася, давай обед подавай!..

Андрей и Сергей (скандируют). Эй, буфет, даёшь обед –
Фрикаделек и котлет!

Из дверей конторы неспешно вышла на крылечко степенная, крепко-сбитая повариха Таисия и, подбоченясь, кричит добродушным ласковым баском:
Таисия. Чего расстучались?! Вы бы ещё раньше припёрлись, ребятки!.. – бросили буровую лодыри вы мои чумазые, и на час раньше явились. Варится ещё ваш обед. Приходите миленькие через час!
После этих слов, Таисия развернулась и также степенно, со знанием собственного достоинства, уплыла за двери конторы-кухни, над крышей которой из трубы выходил запашистый дымок.

Мужики только сглотнули голодную слюну.

Виктор Буров (озадаченно). Вот тебе на! – Валерка, ты по каким часам смотрел?

Валерий Власьев (почёсывая затылок) У меня, что ли одного часы врут,
батарейка, наверное, села. У тебя-то Виктор, что часы показывают?
(засовывает упирающуюся кошку в рюкзак.)

Виктор Буров (смотрит на часы). Тьфу, чёрт, стоят!..
Заводит свои часы, и обращается к Андрею:
-А на твоих золотых, Андрюха, что стрелки показывают?

Андрей (смотрит на свои часы). Мои золотые, как и твои командирские, товарищ Буров, вообще ещё утренний сон досматривают.

Сергей (широко улыбаясь). А я по солнцу ориентируюсь. Но как только, бригадир, газ, или ещё лучше, нефть найдём, так точно золотые часы себе куплю, на цепочке во всё брюхо.
Андрей (хихикнув). Пока тощёй отъестся, толстый дуба даст, и выдадут тебе Серёга, в знак поощрения за доблестный твой труд, орден сутулого.

Сергей (усмехнувшись). Ага выдадут, посмертно.

Виктор Буров. Всё понятно, все проштрафились – пошли на буровую, пока начальству на глаза не попались!
Хорошо ещё Аннушка сейчас в Краснофлотском – к начальнику экспедиции со сводками уехала, не-то бы задала нам сейчас перца на обед!

Валерий Власьев (настороженно). А что, правду говорят, что Анну Степанюк от нас забирают, и куда-то с повышением переводят?

Виктор Буров (хлопает Валерия по плечу). Да не вздыхай ты по ней, Валерка, сердцу не прикажешь – если бы ты ей нравился, давно бы уже вдвоём под одеялом лямуры пели.

Андрей (со знанием дела). Мы выбираем, нас выбирают…

Сергей (подхватывает). Ну, и, понимаешь, не всегда совпадает.

Валерий Власьев (конфузливо). Да я так просто, ребята, спросил.

Виктор Буров. Да знаем мы, зачем ты спросил. Нас-то чего тебе стесняться. А может, ещё и сойдётесь, хотя конечно она начальник…

Валерий Власьев. Вот именно – она начальник, а я, её водитель.
Да только уазик мой сейчас на ремонте.

Виктор Буров. И долго ещё, ремонтироваться будешь? – а то мне в посёлок Краснофлотский, в больничку смотаться нужно.

Валерий Власьев. После обеда тормоза прокачаю, съездим. - А что у тебя Виктор – заболел чем?

Сергей. Ага, Валерка, заболел наш бригадир, неизлечимой, знакомой тебе болезнью – любовь, что называется. - В фельдшерицу приезжую из города втрескался – красивая!..

Виктор Буров (резко обрывает Сергея). Хватит Серёга поясничать!

Сергей. Да ладно бригадир, не обижайся, все же знают.

Виктор Буров. То-то и оно, что все!.. сплетни разносите. Ольга Бауэр не приезжая вовсе, а местная уроженка, из сосланных сюда перед войной немцев поволжья. В городе на фельдшера выучилась и в родной посёлок работать вернулась. А вы: «приезжая, чужая…».

Сергей. Да ладно, Вить, не обижайся, ну, сказал, не подумав, больше не буду. – Какие мои годы, исправлюсь.

Андрей. И я нем как рыба.

Валерий Власьев (присвистнув). От старого друга такое дело скрыл. Спасибо парни сказали, а то бы и не знал.

Виктор Буров (растерянно). Да Ольга недавно только в посёлок вернулась, я бы вам сам всё рассказал и познакомил бы с ней, просто не успел. А вообще-то я с ней ещё в школе подружился. В общем, ребята, у нас с ней всё по-серьёзному, без всяких шуток и сплетенок. Возможно в ноябре и свадьбу сыграем. Всех приглашу, попробуй только кто-нибудь заболеть или по другой какой причине увильноть (сжимает увесистый кулак) – сожму – пискнуть не сможет!

Валерий Власьев (удивлённо) Свадьба!.. Ого!.. Поздравляю!.. ( отвернувшись грустно вздыхает) - А вот я, похоже, Анночку отвозил…

Андрей. Погодите, если УАЗ на приколе стоит, то с кем же тогда она, Аннушка наша, уехала?

Сергей. А будто не знаешь – с новым начальником соседнего участка, инженером Викентием Карасиком, у него там какой-то прикомандированный из района обявился, вот он и рад стараться. В посёлке всех красивых девах перекатал. Командированный, небось думает – как бы от Карасика поскорей освободиться.

Андрей (Валерию). Вот же рыбья фамилия, скользкий, наверное, тип?

Валерий Власьев. Не знаю, я его голыми руками не держал.
Да чёрт с ним! Мне главное сейчас – Машку голодной не оставить!
(Валерий наклоняется над рюкзаком и, приоткрыв, смотрит внутрь)
– Маша, ты как там?..
(из глубины рюкзака слышится мяуканье)- ты уж потерпи ещё часок, Маруся,
- а невтерпёж станет – мышей пущу ловить!..

Виктор Буров (улыбаясь). Точно Валерка! – воспитывай из Машки охотника, пара Ваське будет!..- Да, кстати, а если она, с нетерпежу, в рюкзаке по-лёгкому сходит, или скажем, по большому – тогда от запаха твоего рюкзака, не-то что крысы, а и волки степные передохнут за километр в округе.

Смеясь, парни уходят по дорожке и скрываются за складом. Из-за склада слышатся их голоса:

Голос Виктора Бурова. На буровую идти уже нет смысла – здесь посидим за складом среди берёз и тишины.
Голос Андрея. Как скажешь бригадир.
Голос Сергея. Может, в картишки перекинемся?..
Голос Виктора Бурова. Раздавай Серый, только потише…

С другой стороны, из-за вагончика выходит подвыпивший пожилой сторож Поликарп Черешня. В руке у него суковатая палка. Подойдя к умывальнику нажимает пальцем на сосок – вода не идёт.
Поликарп Черешня. Нет порядка в танковых войсках.
А я, как сторож на часах,
должон выпить, хоть с глоток…
Достаёт из-за пазухи фляжку и отпивает из неё глоток, выпив покрякивает, и потирает свой сизый нос. Поглаживает свою куцую седоватцю бородёнку..
Оперативчик, (нюхает горлышко фляжки), коньячок.
Спрятав фляжку за пазуху, и приложив руку к к уху прислушивается.

Крик Валерия Власьева: (Из-за вагончика).- Маша стой, стой! – куда ты!?
На площадку из-за вагончика не замечая сторожа, выбегает Валерий Власьев – он в поисках убежавшей кошки заглядывает под вагончики, ищет под столом и у берёзок,
Но кошки ни где не видать.
(rричит) - Маша, Маша – вернись!..

Поликарп черешня, усмехаясь в усы, садится подле веранды, вагончика конторы и наблюдант за происходящими «манёврами»искателя кошки.
Поликарп Черешня. Манёвры неудачника, прямо скажу.
Но где сидит кошка, не покажу.

Пока Валерий ищет сбежавшую кошку, из-за вагончика слышны голоса:
Голос Виктора Бурова. Вырвалась таки девка!..
Голос Андрея.. К Ваське побежала.
Голос Сергея.. Да, любовь великая сила – тут уж точно, если невтерпёж, то удержу нет!
Валерий Власьев в поисках кошки уходит за вагончик.
Голос Валерия Власьева. Она ребята, где-то здесь, под этим вагончиком спряталась…
Как бы в подтверждение сказанных слов, из под вагончика слыщитсямяуканье и крик сразу двух представителей кошачьего племени.
Голос Виктора Бурова. Да, уже и песенки о любви поют.
Слышится смех рабочих.

Поликарп Черешня (хмыкнув, покачивает головой)

Переполох и непокой!..
Пойду вздремну часок, другой.
За вагончик, там покойней…
Продолжайте свои войны!
Ухолит за вогончик конторы, туда же, откуда вышел.

Из-за вагончика склада, за которым рабочие играют в карты, выходят Валерий Власьев и Виктор Буров.
Виктор Буров (выглядывая из-за угла склада). Ничего Валера не горюй –
отыщется твоя Машка!.. (тут же, увидев кого-то, уходит за вагончик).

Валерий Власьев, (не обратив на это внимание, заглядывает в брешь, под стенкой вагончика, и зовёт кошку) Маша, Маша…

За вагончиком конторы послышались громкие голоса. Похоже, кто-то распекал уснувшего сторожа Поликарпа Черешню.
Голос Л.М.Красильникова. Хорошь гусь, полюбуйся Анна – каков сторож!..
Голос Анны Степанюк. Поднимайся, Поликарп – всех врагов проспишь!..
Невнятное бормотанье Поликарпа Черешни. Да я чо, я не чо – я так, извиняюсь, малость…

Виктор Буров. Красильников что ли приехал…

Валерий Власьев (прислушавшись) Точно! И Аннушка с ним – уёдём от греха подальше!
(оба уходят за вагончик склада).

За вагончиком слышна перебранка Андрея и Сергея.

Голос Андрея. Серёга, хватит мухлевать!..
Голос Сергея. Кто мухлюет, кто мухлюет – забыл что ли, что козыри – крести?!
Голос Виктора Бурова. Эй вы, «дураки на месте» - потише, - начальство приехало!..
(голоса стихают).

Из-за зеленеющих справа берёзок, что растут рядом с вагончиком конторы, на площадку выходят начальник экспедиции Лев Михайлович Красильников и начальник участка Анна Степанюк, вместе с ними, но чуть сзади, точно побитый, плетётся пожилой сторож Поликарп Матвеевич Черешня. Л.М.Красильникоа неспешно прохаживается, осматривая участок, вчастности заглядывает за ворота «холодного склада», где обычно хранятся трубы для буровой установки.
Из-за вагончика склада, как тень, выходит Валерий Власьев, его так и тянет подойти к Анне, но при Красильникове он не решается. Делая вид, что ищет кошку – он, как бы ни замечая начальства, неторопливо ходит возле вагончика склада и заглядывает во все щели и закоулки.
Анна Степанюк, не заметив сразу Валерия Власьева, отводит за рукав в сторону сторожа Поликарпа Черешню, и вполголоса, чтоб не слышал отошедший начальник экспедиции, отчитывает старого сторожа.

Анна Степанюк. Поликарп Матвеевич, что же это вы, опытный сторож, ветеран можно сказать, а спите во время дежурства?! Вот и в этот раз я вас спящим за вагончиком застала. И не только я одна!.. Ай-я-яй, стыд-то какой!

Поликарп Черешня (извиняясь). Да я-то чо, я если чо, то завсегда в ружьё! – Стой, кто идёт!.. – в муху не промажу!..

Анна Степанюк. А вот там, за вагончиком, промазали!.. И не в первый раз, Поликарп Матвеевич!.. Нехорошо!..

Поликарп Черешня (согласно кивает головой). Не хорошо.

Анна Степанюк. Мало ли чего может случиться во время вашего, извиняюсь, так называемого спанья, - пожар, к примеру, – трава в нашей степи часто горит, не ровен час, перекинется на участок – ведь всё хозяйство спалить может…

Поликарп Черешня (сконфужено). Виноват, сморило на солнце, ну и вздремнул чуток, каюсь…

Анна Степанюк (легонько помахвая у лица рукой, и морща нос и оглянувшись на отошедшего Красильникова, говорит строго, но также в полголоса). Фу, как сивухой несёт!.. И не стыдно вам, дед Поликарп, вы не только спите на вверенном вам, почти боевом посту, но вдобавок ещё и пьёте!.. Уволить вас что ли!?
Слёзы вы мои!.. Уйди с глаз долой, дед, неровен час, высокое начальство учует, уж тогда точно тебя не пожалеет!
Поликарп Черешня, покорно кивнув, отходит за угол вагончика, и тихонько поглядывает оттуда.

Начальник экспедиции, замечает, что-то ищущего Валерия Власьева, и озабочено тоже заглядывает в те места, куда тот заглядывал, на этот раз действительно не заметив приблизившегося начальника.
Начальник экспедиции Лев Михайлович Красильников, предупредительно кашлянув, обратился к Валерию с вопросом:
Л.М. Красильников. Что ищем, молодой человек? – Власьев, если
не ошибаюсь?
Валерий Власьев вздрогнув, выпрямляется, и молча смотрит на начальника, подходит Анна Степанюк.
Анна Степанюк (удивлённо). Валерий? Что ты здесь делаешь?.. как УАЗ, скоро отремонтируется?..

Валерий Власьев (переминается с ноги на ногу) Да я тут вот это…
УАЗ почти готов, осталось тормоза прокачать, да клапана притереть…после обеда сделаю. - А искал я здесь это… в общем кошку.

Л.М. Красильников (вопросительно приподняв брови). Кошку?.. Тут что, в степи, вместо сусликов, дикие кошки под вогончики шныряют?

Валерий Власьев. Ну, да – вчера в Краснофлотском от собак отбил, спас от смерти можно сказать, а тут вырвалась и куда-то убежала.

Анна Степанюк (рассмеявшись). А, понятно! – я, кажется, знаю, где твоя кошка теперь – как её кстати зовут?..

Валерий Власьев. Да я ей предварительное имя – Машка дал.

Анна Степанюк. Почему предварительное? – по-моему, очень даже
удачное имя, красивое – Мария или Маруся. Сейчас твоя Маруся знаешь где?
Валерий Власьев и Л.М. Красильников (вместе). Где?!

Анна Степанюк. А вон в той норке под днищем склада, куда ты, вместо меня, заглядываешься, – у кота Василия она сейчас гостит, вот где твоя Маруся!.. Так что не скоро ты её дождёшься, Валерочка.
(обернувшись к начальнику экспедиции) – пройдёмте Лев Михайлович в контору – надо обговорить до конца вопрос поставок дополнительных труб на буровую.
Л.М.Красильников и следом за ним Анна Степанюк, поднимаются на крыльцо, Л.М.Красильников заходит в контору, Анночка же, приостановившись на веранде, с улыбкой оборачивается к глазеющему на неё Валерию.

Анна Степонюк. Что смотришь Валера, будто впервые видишь, ты у нас добросердечный, кошечку пожалел, у сердца пригрел, да видно слабо держал, упустил.

Валерий Власьев. Найду!..

Анна Степанюк. Правильно Валерий, не опускай руки, ищи, ищи своё счастье! – может и найдёшь!.. – рассмеявшись, скрывается за дверями конторы.
Поглядев вслед скрывшейся за дверями Анночки, Валерий Власьев, с задумчивым видом, медленно идёт за угол склада, приостановившись, оглядывается.
Валерий Власьев (озадаченно, сам себе). Погоди, что Аня сказала? – «вместо меня, то есть вместо неё заглядываюсь…» - Это что же, намёк получается!.(радостно улыбается, и хлопнув раз в ладони, задерживает их на полпути) - а вдруг послышалось, всего лишь показалось? – футы, аж в жар бросило!.. (вытирает со лба пот и скрывается за углом вагончика).

Из-за угла вагончика конторы выходит сторож Поликарп Матвеевич Черешня, усаживается под окошком на перевёрнутый пустой ящик, достаёт курительную трубку, и неспешно выбивает её о стену конторы.
Поликарп Черешня (посмеиваясь в усы, говорит сам с собой) Кхе, кхе – Ну и отбрила же Аннушка Валерку, - Ты, говорит, не туда заглядываешься, дурья голова!.. (насыпает в трубку щепотку свежего табаку, и щёлкнув зажигалкой – запаливает трубку, закуривает… затянувшись, достаёт из-за пазухи заветную фляжку с наполовину отпитым самогоном, смотрит с вожделение на неё, и с сожаление прячет туда же за свою пазуху)
И ведь она права!..

Из дверей конторы вышел на высокое крылечко плотного вида, лысоватый кладовщик Савелий Петрович Хворых, он недовольно ворчит, как бы про себя, но так чтобы и начальство в конторе слышало:

С.П. Хворых. Ревизия, за ревизией! А какой с них прок? – сколько трубы не пересчитывай, всё равно больше не станет. А так на складе у меня полный ферштейн, понимаешь – железно-каменный порядок то есть!

П.М.Черешня снизу окликает Савелия Петровича.
Поликарп Черешня. Ты, что расшумелся Петрович? – спускайся ко мне – посидим в тенёчке по стариковски, службу флотскую вспомним, как в Карибском море братскую Кубу зашищали!

Савелий Хворых. Э, когда это было!.. Вспомнил двадцатилетнюю юность!.. Да и не до разговоров мне, Поликарп, – опять всё пересчитать заставили!..
Поликарп. Черешня. Ну, и пересчитай, тебе не привыкать.

Савелий Хворых. Не в том суть, обидно, что вроде как недоверие мне получается. А у меня, сроду, никогда недоимок не было.
Поликарп Черешня. Это точно, Савелий, какие там недоимки – у тебя же скупердяя зимой снега не выпросишь, а летом тебе и пыли жалко.

Савелий Хворых (разводит руки). Да вон её сколько – черпай, не хочу!

Поликарп Черешня (в сердцах). Сам черпай, жмот, а ещё краснофлотский товарищ называется!..

Савелий. Хворых. Я не жмот, а кладовщик доверенного мне для сохранения государственного имущества и ценных геологических материалов!

Поликарп Черешня. Если не жмот – угостил бы спиртиком – я знаю, он у тебя в большой канистре хранится, отсюда слышу, как волной в борта плещется, и нашёптывает – пришвартуйся ко мне, то бишь к броненосному борту фляги, старый доблестный моряк Савелий, и Поликарпа, друга своего позови!.. – Вот что я слышу Петрович! – спирт сам желает и слёзно умоляет, чтобы его выпили, а ты!..

Савелий Хворых. Очнись, полундра, какой спирт? – я его отродясь не видел.

Поликарп Черешня. Ой, брешешь!..

Савелий Хворых. Брешет собака, а я тебе русским языком говорю – нет у меня ничего! (сердито, вытирает платком пот со лба) – недосуг мне с тобой лясы разводить – Ты Поликарп Черешня не суй лучше свою черешню, куда тебе не дозволено!..

Поликарп Черешня. Это кем же мне и чего не позволено – а, поганка ты распоследняя?!

Савелий Хворых. Отстань Матвеич, не гони волну!..

Поликарп Черешня (наседая). Нет, ты уж договаривай, хвороба несчастная!

Савелий. Хворых. Поликарп Матвеевич Черешня, я вам официально заявляю, что дальше вести скандальный разговор, с таким подлым типом как ты не желаю.

Поликарп Черешня. Да нет уж, изволь выслушать Савелка Хворых!.. -Ты спирт не от меня и не от кого-то прячешь, ты жмот, спирт от трудового народу прячешь!

Савелий Хворых. Да хоть и от народа! – сказано нет, значит нет!..

Поликарп Черешня. Ах ты, ирод, басурман!.. (замахивается своей курительной трубкой на Петровича)

Савелий Хворых (отскочив в сторону, плюёт Матвеичу под ноги) Тьфу на тебя! Пойду ревизию проводить.
А.П.Хворых, подходит к воротам холодного склада, открывает скрипучие створки ворот и заглядывает во внутрь склада.
-Ну, что тут считать? – как лежало три трубы, так и лежат – как раз по одной трубе на каждый из трёх участков. Три буровые – три трубы!
Никак не ошибёшься – хоть сто раз на дню пересчитывай – тьфу!
C.П. Хворых, неспешно закрывает створки ворот холодного склада и уходит на склад в вагончике, поднимается по ступенькам на крыльцо, открывает на дверях склада висячий замок, и исчезает за дверями.

СОН СТОРОЖА

Сторож Поликарп Матвеевич Черешня, погрозив ушедшему Петровичу палкой, садится возле крыльца конторы на опрокинутый ящик и, прислонившись спиной к стене конторы, посмеиваясь в седые усы, прикуривает трубку.
Прикурив трубку, он засыпает с дымящей трубкой в руке. И снится ему странный сон:. Будто бы из-за крыльца выглядывает лохматый, облепленный репьём,
кот Василий, и что-то ему Поликарпу на чисто русском языке говорит. Поликарп прислушался во сек., и вот что слышит.

Кот Василий. Спишь, Поликарп, а то не знаешь,-
Что друга Савелия так потеряешь,
Если спиртик на свадьбе, моей и Маши
Не выпьешь с бригадой, за счастье наше!..
Рядом с котом Василием появляется кошка Машка, они обнимаются лапками.
Кот Василий и кошка Машка (громко несколько раз повторяют)
За счастье наше! За счастье наше!..

Поликарп Черешня (во сне хватается за палку), Какая свадьба, какой спирт?.. Кошкам пить не дозволено!.. людям самим не хватает!.. (бросает, будучи сонным, в сторону кота свою палку, - кот Василий и кошка Маша, обиженно мявкнув, скрывается).

По дорожке ведущей на площадку, со стороны посёлка Краснофлотский
идёт повязанная белым платочком пожилая женщина, в одной руке у неё палка, в другой она держит узелок с едой для кота Васьки.
Это Елизавета Кузьминична Хворых – жена Савелия Петровича и почтальонша – письмоносица служащая при почтовом отделении посёлка Краснофлотский.
Из дверей конторы и одновременно небольшой кухни,на веранду выходит повариха Таисия, смотрит из-под руки на приближающуюся Елизавету.

Таисия. Что-то раненько сегодня Елизавета Кузьмовна пожаловали?
Я слышала, почту только завтра из райцентра в посёлок привезут.

Елизавета Кузьминична (добродушно, но запыхавшимся голосом). Уф, уф, уф… Тасечка, завтра красавица, завтра ещё раз уже с почтой приду, а может и довезёт кто, Валера то, как его? – Власьев – уазик свой починил, али нет?

Таисия. Да, вроде бы как почти наладил.

Елизавета Кузьминична. Ну, и, слава Богу! – а то с дальней дорожки ноги гудят.
Присаживается на лавку у длинного стола.

Таисия. Что же ты Кузьмовна в такую даль пришла, раз ноги болят?

Елизавета Кузьминична. А что ж мне дома всё одной сидеть? – курей покормила, всё, что надо по хозяйству, сделала.
Зорька со стадом с пастбища только по вечерней зорьке придёт, а мне что дальше-то делать? – сидеть и ждать своего ирода, когда он с работы своей складской домой явится – и Васеньку моего родненько домой вернёт?!
Чай одичал котик в степи: холодный, голодный, не кормленный!..

Таисия. Где уж голодный!.. не пропадёт ваш Васька!.. его тут все подкармливают. Как крыс да мышей всех передавил, за собак взялся – слышишь? ни одна не лает?!

Елизавета Кузьминична (ахает от удивления). Да неужто, мой Васенька, всех собачек поел?!

Таисия. Поесть не поел, но подрал носы до крови точно – даже Полкану досталось, на что пёс свирепый, а и тот в посёлок убежал.

Елизавета Кузьминична. То-то я смотрю, вроде бы собак в посёлке прибавилось – откуда думаю столько? – а это Вася мой постарался!.. ах сорванец!.. где же он мой родненький (оглядывается по сторонам, зовёт кота)
Вася, Вася… - иди моя крошка ко мне, я тебе в узелке ливерочку принесла!..

Таисия (смеётся). Держи карман шире – будет он, твой ливер есть – не дозовёшься!.. Зря тащила в такую даль, сытый твой Васька – котлет с утра нажрался и дрыхнет под складом – обеда дожидается. Он расписание точно знает, не-то что некоторые. Только рельсой в 12 звякну – тут как тут, часы можно по нему сверять. – Припрётся, и возможно на этот раз не один.
Со стороны склада, до ушей Кузьминичны доносится – громкая кошачья возня, и мяуканье.

Елизавета Кузьминична (крестится). Свят меня!..

Таисия. Слышишь, какие романсы под складом вдвоём распевают!..

Елизавета Кузьминична. С кем же он там, неужто, и Петрович, ирод мой, под склад забрался?

Таисия. Елизавета Кузьмовна, что же вы муженька своего иродом обзываете? – Петрович вроде бы старик, то есть мужчина, не плохой, деликатный… ну, есть наверно небольшие недостатки, да у кого их нет.

Елизавета Кузьминична. Спьяну от него всего ожидать можно.

Таисия. Зря вы Кузьмовна мужа своего ругаете, на работе он образец для подражания, на спирте сидит, но и сам не пьёт, и другим не даёт. А к Ваське вашему под склад кошечка юркнула, я сама из окошка конторы видела.

Елизавета Кузьминична. Да я это так, ласково ещё, чтоб порядок знал.

Таисия. Если насчёт порядка на складе, то у Петровича он железный. Он и сейчас там.

Елизавета Кузьминична (тяжело поднявшись). Пойду к нему, может помочь что надо…(проходит через площадку к складу, наклоняется, и подзывает кота) – кис-кис… Вася, Василёк, Васюточка…

Таисия, вытирая о белый фартук руки, позёвывая и потягиваясь, смотрит ей вслед.
Таисия. У всех мужья есть, даже у какой-то приблудной кошки кот Василий завёлся. (из под вагончика склада раздаётся громкий крик кошек – Мяу!.. ) - ишь что похабное вытворяют, сексуальные развратники! – и еды им не надо!..
(с помутнённым взором, плавно проводит ладонями по своим бокам, как бы восхищаясь упругими и плавными своего крупно-сложенного ещё молодого девичьего тела).
А я на этом полевом буровом стане так в девках наверно и состарюсь.
Старушечьи привидения начну видеть…
(глубоко по бабьи вздыхает и опять потягивается) – Вот брошу всё, да уеду в город – в ресторан или в кафе какое устроюсь.

СТРАННОЕ ВИДЕНИЕ ТАИСИИ И ЕЛИЗАВЕТЫ
Из-за угла склада выглядывают кот и кошка, они мяучат, точно поют:

Кот Василий. Мяу-мяу, Маша –
Ты котлет мне краше…
Кошка Маша. Мяу-мяу, Василёк –
С Машей рядышком прилёг.
(промяукав песенку, Кот и кошка тут же прячутся).

Елизавета Кузьминична (вздрогнув, всматривается подслеповатыми глазами, в сторону странных звуков, но, никого не видит). Померещилось наверно. С годами из ума выживать стала.
(перекрестясь, поднимается по ступенькам крыльца, и скрывается за дверями склада).
Таисия. будто бы то же что-то заметила и слышала, но не поняв что, осторожно спускается с крыльца конторы, крадучись почти на цыпочках, идёт в сторону склада и с испугом заглядывает за угол вагончика. Убедившись что там никого и ничего страшного нет, грозит неизвестно кому кулаком.
Таисия. Парни, наверное, потешаются!..
Озоровать им нравится.
Обеда не дождутся…
Чёрт с ними, перебьются!..
(Щупает рукой свой лоб). Что-то я, как старый Поликарп, стихами заговорила!.. - Не жар ли?!
Тут же опомнившись, Таисия всплескивает руками.
Ай, заболталась я с Кузьмовной, у меня же котлеты сгорят! – спешит, подняться по ступенькам крыльца в вагончик конторы, во второй половине которого находится кухня, и ещё раз озадаченно оглянувшись, скрывается за дверями.

Из-за берёзок со стороны дороги ведущей в посёлок Краснофлотский, появляется молодая женщина. На вид ей 27 – 28 лет. Женщина похожа на туристку в штормовке и с рюкзаком за плечами. Но на боку у женщины висит защитного цвета подсумок с красным крестиком на боку. Это фельдшерица из посёлка Краснофлотский Ольга Бауэр. Она прошла всю дорогу пешком и принесла на стан бурильщиков необходимые медикаменты, да и вообще проверить состояние здоровья каждого.
Ольга подходит к длинному столу, снимает с плеч рюкзак и с облегчением ставит его
на длинную, грубосколоченнуя лавку.
Ольга Бауэр. Уф, дошла!.. вытирает концом рукава штормовки пот со лба, осматривается – как бы ища глазами кого-то.

Из-за вагончика склада к Ольге выбегает Виктор Буров.
Виктор Буров (радостно). Оля, ты!.. (обнимает Ольгу за плечи).

Ольга Бауэр (строго). Подожди Витя, со своими нежностями, ещё кто увидит. Я же на работе, да и ты, наверное, тоже…

Виктор Буров. Какая работа, Оля?! Без труб, буровая стала. Так, мелким плановым ремонтом занимаемся, да и через минут тридцать у нас обед! Вот и тебя накормим. Устала с дороги? (прижимает Ольгу к себе).
Ольга Бауэр (легонько отстраняясь). Не очень, мошкара, да слепни только донимали, а так ничего, даже приятно – идёшь через рощицы – пенье пташек слушаешь…

Виктор Буров. Выходит ты всю дорогу пешком!.. Надо же – 15 километров по жаре отмахала. И ни кто не подвёз?

Ольга Бауэр. Ни единой попутной машины. Точнее – одна была попутка, Москвичонок чей-то. Так он битком был заполнен. Я ещё там Красильникова с Анной Степанюк успела рассмотреть.

Виктор Буров. А они тебя?

Ольга Бауэр. Я их ещё издали увидела – как они вместе с водителем и ещё кем-то тот Москвичонок из глубокой колеи выталкивали… - ты же знаешь какие здесь у нас дороги.

Виктор Буров. Знаю.

Ольга Бауэр. Ну, вот я, чтобы их не смущать – в придорожные кусты и зашла. А то бы Аннушка точно вместо себя меня бы в Москвич силком затолкала, а сама бы на участок пешком пошла.

Виктор Буров. Да, Аннушка такая… понимаю… но позвонила бы…
Ольга Бауэр. Звонила… - нет, говорят, транспорта – весь из строя вышел.
Виктор Буров. Да, это так. Даже у Власьева уазик был поломан, а то бы конечно… - Раньше столько машин было, а тут будто все махом в овраги да в буераки сдуло, в связи со всеобщей перестройкой в стране… запчасти перестали поставлять – вот техника и стоит на приколе.

Ольга Бауэр. …Я слышала, Витя, что изыскательное бурение в нашем районе могут остановить…

Виктор Буров. Да ты что!.. мы только вышли на перспективный уровень – вот-вот нефть пойдёт. Нам бы только трубы подвезли.

Ольга Бауэр. Финансов на это в крае нет.

Виктор Буров. Финансов, говоришь, у них нет – а в Крайцентре, и у нас в районе, особняки себе трёхэтажные строят, коммерческие банки кругом пооткрывали. И ещё какие-то ЭМЭМЭМЫ что ли… - уже и слюны на плевки нет!.. По телику такое насмотришься, что взял бы да выбросил или разбил бы об угол этот ящик. Хорошо ещё у нас на буровой этой гадости нет!..
Но ты-то откуда узнала такие грустные новости, насчёт остановки финансирования?

Ольга Бауэр. Да уж не сорока на хвосте принесла. Слухами земля полнится. В посёлке уныние.

Виктор Буров (растерянно). Наперестраивались!.. (решительно) - Ничего, Оля, пробьёмся, не такое бывало. Не может того быть, чтобы перспективные скважины бросать. И вообще хватит о грустном – ты-то как? – что мама?..

Ольга Бауэр. Мама, слава богу, ещё шевелится, даже в огороде грядки пропалывает, хотя конечно болеет, после смерти отца – инсульт перенесла. Ей уже под восемьдесят.
А я что, я молодая, крепкая!.. Не столько по работе на ваш стан шла, сколько тебя увидеть, соскучилась! (тесно прижимается к груди Виктора)

Виктор Буров (поглаживая Ольгу по волосам). Крепышка ты моя любимая, А если бы волки встретились? У тебя же ни ружья, ни даже палки отбиться.

Ольга Бауэр. Так не встретились же!

У конторской половины вагончика открывается створка окна, и в окне появляется начальник геологической партии Л.М.Красильников, в руке он сжимает поднесённую к уху телефонную трубку, и кричит в неё.

Л.М. Красильников. Это второй участок?.. Мне нужен ваш начальник, да Карасик, так разыщите его и немедленно пошлите на первый участок, на срочное совещание!.. (отняв трубку от уха) – чёрт знает, где их всех носит!..
Набирает на телефоне-катушке номер, и опять прикладывает трубку к уху.
Третий участок!.. Кто на проводе? – а это ты Николай, извини, не узнал по голосу, треск стоит… - горло приходится надрывать. Ты вот что Николай Прядков, давай сюда на первый участок к Анне Степанюк, надо, в связи со сложившимися финансовыми сложностями, обсудить на общей планёрке дальнейший план работ. Что значит не на чем добраться?– Вам же Газик со второго участка передали. Карасик его, мягко выражаясь, неправильно эксплуатировал. Командированный едва не плакал. А теперь у вас какой день без дела находится.
У Карасика Зилок без бензина стоит.
У Анны Степанюк УАЗ на ремонте. Да хоть на тракторе, но чтобы был здесь! Ну и что, что прикомандированный, вот и запрягите его, Карасик же мог!.. Что за мягкотелость!..
Плевать я хотел на диспетчерскую гаража! Чтоб им там всем долго вытираться. Позови к трубке водителя. Здравствуйте, вы слышите меня? Хорошо! Да, я Красильников Лев Михайлович. Прошу вас! Да я начальник геолого-разведочной экспедиции. И вы к нам прикомандированы. Я правильно выражаюсь. Так будьте добры выполнять мои указания. Что за треск!.. Вы слышите меня? Хорошо!.. Я прошу вас доставить ко мне с участков двух человек. Ну и что, что открытый грузовик! – прямо с бочками бензина в кузове и везите – не развалятся! Не бойтесь – у нас здесь постов ГАИ нет! Да, прямо сюда!.. И воды хоть с бочку привезите – у меня люди не мытые!.. Да, придётся заехать и на второй участок за Карасиком. Да под мою ответственность!

Ольга Бауэр.. Пойду я Витя, надо начальникам показаться – да и обмыться бы с дороги не мешало. (стучит по соску умывальника)… пусто. (оборачивается к Виктору) - Надеюсь в конторе вода в баке ещё осталась?

Виктор Буров. Должно остаться, если конечно Таисия всю воду на борщ не употребила.

Л.М. Красильников (набирая номер). Опять треск по проводам идёт – оглохнуть можно!..

Ольга Бауэр подходит к крыльцу конторы, и окликает начальника экспедиция.
Ольга Бауэр. Здравствуйте, Лев Михайлович!..

Л.М. Красильников (обрадовано). А, юная фельдшер прибыла, рад, рад видеть!..

В окно выглядывает Анна Степанюк.
Анна Степанюк (удивленно) – Здравствуй Оля, ты как здесь? – неужто пешком добралась?!

Ольга Бауэр. Здравствуйте Анна!.. мне бы с дороги немного помыться.
Анна Степанюк (поспешно). Так что же стоишь, заходи быстренько!..

Л.М.Красильников. Милости просим в женский малинник. Пока начальники участков, не прибудут для разбавки – я среди трёх красавиц один побуду, везёт на старости лет!..

Ольга Бауэр идёт к крыльцу веранды и замечает спящего сбоку крыльца старого сторожа Поликарпа Черешню.
Ольга Бауэр. (негромко окликает спящего) Здравствуйте, дедушка Полтикарп.
Поликарп Черешня (ещё во сне, приоткрыв один глаз) Была кошка, стала девка. На Ольгу Бауэр похожа… (отмахивается от Ольги, как от наваждения, и поворачивается на другой бок).

Анна Степанюк (выглядывает из окна кухни). Не буди его Оля – пусть дрыхнет, всё равно сейчас обед и охранять нас не от кого будет. (скрывается).
Ольга Бауэр.. А что, есть от кого охранять?..
Анна Степанюк. Бывает, по ночам волки заскакивают. Раньше хоть собаки лаем их отгоняли. А тут враз все собаки куда-то подевались. Ни одной не осталось.

Ольга Бауэр заходит в вагончик конторы.
Голос Ольги Бауэр (из-за двери вагончика). Ещё раз здравствуйте,
Голос Таисии. Привет подружка!..
Голос Ольги. Здравствуй Тася.
Л.М. Красильников из окна замечает смотрящего в его сторону Виктора…
Л.М. Красильников - Что, бригадир, тоже хочешь в малинник, уж извини, тут скоро повернуться негде будет.

Виктор Буров. Да нет, я о работе думаю – извините. Но я слышал, что будто бы все три наши участка прикрыть собираются. Так ли это?

Л.М. Красильников. Хочешь правду услышать?

Виктор Буров. Да!..

Л.М. Красильников. Так вот Виктор, правда такова, что и я её не понимаю. Но побороться за буровую, я тебе, как начальник экспедиции, твёрдо обещаю! Больше мне нечего сказать. (скрывается в вагончике)

Виктор Буров. Ясно. Извините. (разворачивается и уходит за вагончик склада, где члены его бригады играют в карты)

В окошке конторы опять появляется Л.М.Красильников, но уже с курительной трубкой в руке. Л.М. Красильников запаливает курительный табак, и раскуривая трубку, ждёт грузовик, пуская дым кольцами.

Внизу у стенки конторы просыпается сидя на ящике сторож Поликарп Черешня.
П.М.Черешня (не открывая глаз, поводит носом). Чтой-то дымом пахнет, горит что ли где?! – Тут же подскочив, как ужаленный, кричит, вытаращив глаза и ничего не видя перед собой – Полундра!.. Горим!.. Все на палубу!.. Пожар в рубке!.. Готовь брандспойты!.. Шлюпки на воду!..

Л.М. Красильников (в окне, обернувшись к Анне)...- Что это с ним?..
К окну подходит Анна Степанюк – смотрит смеясь..

Анна Степанюк (громко). Ну, Черешня, опять уснул на посту…и похоже вновь в нетрезвом виде. Придётся сторожа менять, да вот только кто пойдёт?..
Сложив ладони рупором, командует – Отбой тревоги, команда по местам,
гвардии матросу Поликарпу Матвеевичу Черешне встать на пост у буровой!..

Поликарп Петрович вытягивается по струнке, и прикладывает ребро ладони к седому виску.
Поликарп Черешня. Есть встать на пост у буровой!
Поворачивается и строевым шагом идёт по дорожке в сторону рощицы.

Л.М. Красильников (в шутку кричит). Запевай!

П.М.Черешня (уходит и скрывается из виду с песней).
Мы краснофлотцы богатыри
В походе наши корабли.
Играют волны, бушует шторм,
Но по врагу наш ударит гром!
Бом, бом!..

С правой стороны площадки слышится шум подъезжающей и тормозящей грузовой машины. На площадке появляются начальники соседних геологических участков: Викентий Карасик и Николай Прядков. На веранду выходит Л.М. Красильников и машет им рукой.

Л.М. Красильников. Давай сюда!

Оба начальника участков проходят в контору.
На площадку из-за склада выходят Валерий Власьев и Виктор Буров.

Валерий Власьев (обеспокоено). До обеда ещё двадцать минут, а есть мне уже сейчас хочется, а каково Маше!..

Виктор Буров. Сдаётся мне, что Машка твоя брюхатая, скоро котят из-под пола к тебе на колени принесёт – принимай папаня!

Валерий Власьев. Ты что, серьёзно?!

Виктор Буров. Серьёзней не бывает.

Валерий Власьев (с хитрецой). Это тебе, что фельдшерица Оля сказала – когда вы с ней у стола обнимались?

Виктор Буров. Заметил?!

Валерий Власьев. Все заметили! – так это она твоя невеста?!

Виктор Буров. Допустим она, что дальше?

Валерий Власьев. Не сердись, я же рад за тебя.

Виктор Буров. Спасибо, я и не сержусь, вот только Оля Машки твоей не видела, что бы определить на каком та месяце беременности. Её спрашивать не будем, она с дороги. Но есть ещё один человек, который может нам помочь.

Валерий Власьев. Кто же?

Виктор Буров. Я конечно не специалист, но сторож Поликарп Черешня, в этих делах хорошо разбирается, даром, что бобылём живёт. Жена у него давно умерла, а сын единственный, про отца совсем забыл – живёт где-то вдалеке. Даже писем не пишет, а старик каждый день почту ждёт. Может весточку ему сынок пришлёт.

Валерий Власьев. Да, жаль старика!.. (после небольшой паузы раздумья). – Всё же надо поймать Машу и ему, как специалисту показать, если он ещё лыко вяжет.

Виктор Буров. Пошли ловить, и ребята помогут, там ещё Наиль Амирзянов подошёл – впятером поймаем!
Уходят за склад.
Из-за склада слышится общее: Кис-кис….
Голос Андрея. Ага, поймалась, красавица!..
Голос Наиля Амирзянова. Ай-ай, какой кошка царапучий!..

На площадку выходит группа знакомых парней, с ними ещё один парень, в войлочной киргизской шляпе, бурильщик Наиль Амирзянов. Андрей держит за шиворот вырывающуюся из его рук кошку Машку.

Сергей (Андрею). Андрюха, держи её крепче!

Андрей (Сергею). Серёга, мне одному не удержать – помоги!..

Сергей. Держись, братан, иду на помощь!..

Сергей и Андрей вдвоём надёжно держат пойманную кошку.
К ним с рюкзаком подходит Валерий Власьев. Втроём парни засовывают упирающуюся кошку в рюкзак.

Валерий, Андрей и Сергей (вместе облегчённо). Уф!


Со стороны берёзок слышится угрожающее шипение кота Васьки.

Наиль Амирзянов (бросает в сторону берёзок камушек). А ты, бродяг – кыш на место, ишь как глаза выпучил!.. (со стороны берёзок слышится ещё более грозный шип кота).

Валерий Власьев (крепко прижимая кошку к себе). Пошли к Черешне – пусть определит, беременная Машка или нет.

Виктор Буров (смотрит в сторону буровой). Да вот он сам на обед идёт – лучший сторож министерства геологической разведки и природных ископаемых.

Андрей (машет П.М. Черешне рукой). Чаль к нам, природное ископаемое!..
По дорожке к парням выходит попыхивая трубкой сторож П.М. Черешня.

Поликарп Черешня. Морской вам привет и каждому по крабу, хлопцы! – Зачем старого кашалота к себе пришвартовали?

Валерий Власьев (Наилю). Наиль, дай-ка твою шляпу.

Наиль снимает со своей головы шляпу, и даёт её Валерию. Валерий, с помощью других, осторожно вынимает кошку из рюкзака, и кладёт её в эту большую шляпу. Потом торжественно и нежно подносит её к Поликарпу Матвеевичу. Остальные парни идут следом.
Поликарп Матвеевич, затушив и убрав трубку в карман, с любопытством и удивлением наблюдает, разглаживая свои седые усы, эту торжественную процессию.
Поликарп Черешня. Вижу кошку, и что с того?

Виктор Буров. Да ты Матвеич не спеши, внимательней посмотри.

Поликарп Черешня. Может я и с похмелья, но вижу ясно кошку в шляпе. Что она у вас принцесса или королева какая? – своими ногами ходить разучилась?

Наиль (широко улыбаясь). Она, ака, в интересный положений, понимаешь…

Андрей. Машка наша беременная.

Сергей (грубей). Брюхатая, вроде бы.

Валерий Власьев. Но точно определить не можем.

Поликарп Черешня. Ну-ка, ну-ка, дай сюда!..
Берёт на руки кошку, и щупает её бока.

Валерий Власьев (озабоченно). Послушай, ты ей так котят подавишь.

Поликарп Черешня. Не дрейфь – у меня их было миллион!..- во-во… точно…. Четверо!.. (оглядевшись, спрашивает строгим голосом) – и кто же отец этого семейства?

Валерий Власьев (переминаясь с ноги на ногу).. Ну, моя кошка.

Поликарп Черешня. Я об отце спрашиваю, а не о тебе.

Виктор Буров. Кто его знает, поселковый какой-нибудь кот, от Васьки бы не успела забрюхатить.

Поликарп Черешня. Э нет, паря, тут как поглядеть!..
Передаёт шляпу с кошкой Валерию Власьеву.
-Я как понимаю – раз других котов и кошек на нашем первом участке нет, значит, Васька стервец и отцом котяток должен стать. Но на законном основании мы их должны поженить.

Валерий Власьев (растерянно). То есть, как поженить?

Поликарп Черешня (заговорщицки). Вот ребятки, что я вам скажу – есть на складе у приятеля моего, жмота Савелия Хворых, ну вы то знаете какой он Петрович жмот?..

Виктор Буров. Ну, знаем…

Все. Знаем, знаем…

Поликарп Черешня. Так вот, есть у него на складе излишний, неучтённый спирт. Точно вам говорю, это он по паскудной натуре скряги сэкономил! И ни кому гад такой, не говорит, даже мне старому фронтовому другу!.. Каково?!

Все (сочувственно). Да-а… нехорошо…

Сергей. Сколько раз я у него скупердяя просил всего лишь пол стакана, оптику у теодолита протереть – так ведь ни грамма за год не дал. Отсюда и экономия.

Виктор Буров. Это точно, только вот теодолиту твоему вряд ли что досталось бы. Разве что перегаром бы подышал, да тряпочкой протёр окуляр. Не так ли, Серёга?!

Сергей. А я бы не один использовал спирт по прямому назначению.

Наиль Амирзянов. Какой хитрый однако Петрович, столько спирт утаил от людей!

Поликарп Черешня. Но от меня, старого морского волка, ничего не скроешь, тем паче спиртное!

Виктор Буров. Зачем же он его экономил?

Поликарп Черешня. Зачем? Зачем?.. да уж, наверное, за тем, чтобы потом перед начальством отчитаться и за экономию такую поощрение в виде грамоты получить!

Валерий Власьев. Как же у него тогда спирт выманить, если он такой корыстный и жадный?

Поликарп Черешня (хитро подмигнув). А вот тут и хитрость морская сработает, мы его с помощью кошки вашей, как на живца поймаем и этот спирт, утаённый от всего трудового коллективу, вытребуем! – смекаете?

Валерий Власьев (с сомнением). Получится ли?..

Поликарп Черешня. Не сумлевайсь! - Слово морского волка, что через пару минут я этого скупердяя на спирт растрясу!..

Сергей. Давай, действуй Черешня!..

Наиль Амирзянов. На тебя весь участка смотрит.

Виктор Буров. Петрович теперь не один на складе, с ним и баба его Елизавета.

Валерий Власьев. Я говорю – не выйдет ничего.

Поликарп Черешня. Не дрейфь, хлопцы, к ней у меня особый подход душевный имеется.
Всей группой подходят к складу, Поликарп Черешня поднимается на крылечко, и стучит в дверь. Остальные стоят в ожидании.
-Петрович, выйди до ветру, тут народ с тобой потолковать желает.

Первой на крылечке появляется Елизавета Кузьминична, и спихивает Поликарпа Черешню с крылечка.
Елизавета Кузьминична (сердито). Какой ещё народ моего мужа требует?!
(удивлённо смотрит на группу парней). Что это вы ребятки собрались здесь, если что получить, так склад закрыт – ревизия у нас.

На крылечко выходит Петрович.
Савелий Хворых. Чего тебе Поликарп?

Поликарп Черешня (смешался, не зная, что ответить) Да вот мы…
С опаской косясь на Елизавету) – да ты Савелий и сам должён знать из-за чего…

Савелий Хворых непонимающе пожимает плечами.

Савелий Хворых. Ни чего я не знаю, и знать не желаю, особенно от тебя, старая калоша!..

Поликарп Черешня.(взвивается) Кто калоша – Что ты сказал?!

Савелий Хворых (на всякий случай отодвигается подальше) Ничего такого сверхособенного. Я тебе не сказал.

Поликарп Черешня. Нет, ты повтори – что ты сказал?!..
Да я тебя за такие оскорбитные слова, в Краснофлотском пруду утоплю – посмотрим кто из нас старая калоша!..

Валерий Власьев. (тихонька толкает Поликарпа в бок). Причёт тут это» - ты про кошку Машку, да про кота ихнего давай!..

Поликарп Черешня. Да погоди ты, торопыга! – здесь можно сказать – страшная обида для моряка выражена – успеется с кошкой!..

Наиль Амирзянов. Ни хорошо ака, обещал о кошка, - надо кошка!..

Поликарпа Матвеевича Черешню из затруднительного положения выручает вышедшая на веранду конторы повариха Таисия.
Таисия. Опять пришли, гонг ещё не прозвучал, а они уже здесь. Учтите, в конторе сейчас начальство заседает, поэтому обед будет
минута в минуту по расписанию. А может даже и немного задержится. Вопрос уж больно серьёзный решают.

Елизавета Кузьминична. Какой вопрос, Таисия?

Сергей. Действительно – что это они там притихли, точно шепчутся.

Андрей. Будто от народа что скрывают!

Таисия. Ой, не досуг мне с вами вопросами за начальство заниматься. Так что, ещё двадцать, а то и тридцать минут потерпите. Лев Михайлович обещал сам вам всё доложить и объяснить.
Да и не шумите, как оглашенные, дайте хоть немножко фельдшерице отдохнуть.

Виктор Буров (встревожено). Что с ней?

Таисия. – Да не дрожи так, Витёк, - задремала твоя Оля, как присела на лавку, так и носом клюнула. Видать солнцем разморило.
(подбоченившись, обвела всех смотрящих на неё мужиков взглядом) Ну, всё
Нетерпеливые мои, пошла к борщу – как бы не перекипел!.. (собирается зайти в вагончик).

Андрей и Сергей (вместе) А компот будет?!

Таисия (обернувшись) – всё будет!..

Наиль Амирзянов. (потирая руки) компот хорошо, но моя больше однако кумыс или айран любит.

Таисия (смеясь). Где же я тебе, Наиль, кобылу дойную найду? – разве что себя предложить – не откажесся?..

Наиль Амирзянов (широко осклабившись) Не-а…

Таисия. Вот так и стой с открытым ртом, тебе это очень к лицу. Не в моей весовой категории ты, Наиль, мне бы батыра покрупнее, чтобы зажал так зажал!.. уж я бы ему молочка дала! (томно потянувшись, собирается уйти)

Поликарп Черешня.(восхищённо) Ай да девка – огонь, кровь с молоком!..

До того молчавшая Елизавета Петровна, стучит в шею своего мужа Савелия.
Елизавета Петровна. Ну, чего уставился на бесстыжую, старый кобель?!
Савелий Хворых, (прикрываясь) Ты что, баба, осатанела – по шее ни за что бьёшь!
Елизавета Петровна. Я тебе дам «ни за что» - вон как глаза замаслились!..
Обращается к улыбающейся на крыльце Таисии.
Ты зачем Таисия мужиков смущяешь?! Ишь выставилась на показ! – и не стыдно тебе?!

Поликарп Черешня. Мда-а… застоялась девка…

Таисия. А что мне, тётя Лиза своей красоты стесняться? Коли я такая красивая уродилась?! (и продолжила в сердцах, уже без улыбки) - Вот только замуж никто не берёт! (резко поворачивается, чтобы уйти).

Виктор Буров. Тася подожди, словечко тебе скажу.
Взбежав на веранду к Таисии, подходит Виктор Буров, и что-то шепчет ей на ухо, та хихикает. Спустившись вместе с Таисией с веранды,
Виктор Буров подходит к Валерию и тоже шепчет ему что-то на ухо. Таисия подходит к крыльцу склада.

Валерий Власьев показывает кошку Таисии.
Валерий Власьев (громко, чтоб все слышали) Таисия, дорогая, накорми касаточка супчиком эту красавицу, всё-таки она невестка Петровичу и Елизавете.


Савелий Петрович и Елизавета Кузьминична (вместе) Какая такая невестка?!
Савелий Хворых. Что вы ребята болтаете, как кошка может быть мне невесткой?
Поликарп Черешня. Погодите, погодите ребятки, дайка я поинтересуюсь!
Савелий Хворых. Ну, а тебе-то что опять неймётся?!

Поликарп Черешня. Ты мне скажи, как у тебя Вася не простудился, не болен случаем?
Елизавета Кузьминична (с испугом). Ах, что такое? – что с моим котиком?!

Савелий Хворых. Да успокойся ты мать, всё с ним в порядке – жив здоров твой любимец.

Поликарп Черешня. А ты знаешь Петрович, что твой кот ссильничал вот эту невинную девушку Машку! (показывает на кошку).
Савелий Хворых. Да ты что, смеёшься? – мой кот старый, на это дело не способен!

Виктор Буров. Истинная правда дядя Савелий, вон и Таисия подтвердит, как твой Васька Машку схватил, и в закуток потащил.

Наиль Амирзянов. Вай, как она бедный кричал!..

Виктор Буров. Таисинька, так дело было?

Таисия. Да, так всё и было.

Валерий Власьев. Если ещё не верите, спросите у Наиля, он тоже видел. Наилька, ты видел?

Наиль Амирзянов. Да, ака Петрович, моя ни врать!

Поликарп Черешня. Так вот, чтобы это дело замять, ты Савелка должен поставить литр водки.

Сергей. Чего так мало, если свадьбу гулять собрались, то не меньше ящика водки надо! – правильно я говорю Андрюха?!

Андрей. Истинно!


Поликарп Черешня. Верно хлопчики – пущай два яшика московской ставит!
Савелий Хворых. Где ж я её водку возьму. (хихикиет в кулак) перестроечка, ребятки, питьё талонами ограничила. В городе и то, больше одной бутылки на руки не дадут, да ещё в очередище все рёбра переломают, или глаз вышибут, пока драгоценную бутылку возьмёшь. А в нашей труднодоступной местности и подавно водкой даже не пахнет.

Поликарп Черешня. Ври-ври, да не завирайся. Это чтобы у тебя да спиртного в запасе не было – ни в жизнь не поверю!..
И раз такое дело случилось, что Твой и Елизаветин Васька напроказничал, нужно этоть дело решить по справедливости! – Правильно я гутарю, хлопцы? (обернулся Поликарп к членам бригады)

Голоса членов бригады. Правильно, правильно дед Поликарп!..

Таисия. Все слышали! И все мы решили - женим Ваську на Машке, чтобы у детей отец был законный. Нельзя допустить, чтобы они при живом отце были сироты.

Виктор Буров. Свадьбу сыграем!..

Валерий Власьев. Чтоб всё честь по чести!..

Поликарп Черешня (рявкает на ухо Савелию). Тащи, буржуй, водку!..

Елизавета Петровна (изменившись в лице). Что вы, ребятки, к моему мужу пристали, какая водка, какая свадьба?! – вы шутите наверно.

Виктор Буров. Какие, Петровна, могут быть шутки, мы все серьёзно говорим – (обернувшись к парням) – Я правду говорю ребята?

Все. Правильно, правильно.

Таисия (обращается к Елизавете). Тётя Елизавета, Если водки нет, так что другое найдётся, и у меня вино припасено, да и у других спиртное есть, только мало этого для настоящей свадьбы.

Савелий Хворых. А она настоящая-то?! – по закону ли? - вот в чём вопрос.

Поликарп Черешня. По закону!.. Развратничать и оставлять детей сиротами никому не позволено!.. Я лично два литра самогона ставлю, хто больше?..

Савелий Хворых. Упиться можно!..

Таисия. Спасибо, дед Поликарп, Народа на свадьбе наберётся не мало – и этого не хватит, чтоб вашего любимого кота Васю на красавице, как я, Машеньке женить, свадебку сыграть!.. - что вы по этому поводу Елизавета Кузьминична думаете?

Елизавета Кузьминична. На тебя глядючи я думаю только одно – сдурела девка!.. Ну, а если уж всё общество за это, то… (рассмеявшись) - что ж тут думать, Васю моего давно женить пора, а это дивчина мне по нраву, красивая!. Придётся любимца моего женить обязательно. Хоть на старость лет у нас с Савелием Петровичем будут свои внуки. Раз уж мы, с дедом моим, за всю долгую жизнь детьми не обзавелись. (На глазах Елизаветы появились слёзы и она вытирая их платочком, отвернулась от смотрящий на неё людей) – простите, бабкину слабость!..
Успокоившись, Елизавета с улыбкой обернулась к людям.
– Вот только с водочкой вы детки загнули, что ли, малость. У нас с Петровичем и денег-то столько не наберётся (укоризненно смотрит на Сергея, и Поликарпа Черешню)

Савелий Хворых (почувствовав поддержку) – Ишь ты, куда вас растащило – два ящика водки им подавай!

Елизавета Кузьминична. Цить!.. водки правда нет, но кое что сыщется!.. Васеньку моего женим и всё тут! Пускай хоть на старости лет у нас будут внучата в виде пушистых котят.
А выпивка найдётся – и не спорь (Елизавета Кузьминична грозит пальцем своему мужу Петровичу) – Раз сумел прижимисто спирт сэкономить, от людей не утаишь. И самогон можно бы из посёлка привезти, да кто ж доставит?..
Савелий Хворых. Согласен, спирт есть… (отвернувшись, в пол голоса), но не про вашу честь.
Поликарп Черешня. А я что говорил – правда она завсегда наружу вылезет!..
Елизавета Кузьминична. Слышал Савелий глас народа?!

Савелий Хворых (растерянно) Да я-то что, я за гласность, главное как ты скажешь… Да вот ещё начальство, как посмотрит – спирт всё ж таки не совсем мой или твой, а казённый. Надо будет разрешение спросить.

Елизавета Кузьминична. А вот пока начальство всё в сборе ты им всё и расскажи. Небось тоже люди – поймут.

Андрей (Сергею). Ну, Серёга и умора!.. неужто получится выпивон?!

Сергей. Не дрейфь Андрюха, прорвёмся!.. (к Панкрату Черешне) – правильно я говорю, дядя Поликарп?

Поликарп Черешня. Э, где наша не бывала –
Никогда не пропадала!
Греби Савелий, до начальства.
Требуй спирта на пол царства!
Чтоб алименты не платить –
Кота твого надоть женить!

Таисия. Правильно! – за обедом и свадьбу сыграем!..
Правда, немножко придётся подождать. И не только потому, что начальство ещё заседает, а потому, что надо же молодожёнов приодеть, да и солений всяких, у кого что есть, принести. Подарки опять же отцу и матери молодых. Так что пусть каждый, пока есть время, позаботится о подарках молодожёнам, и чтобы форма была не рабочая, а праздничная!..

Виктор Буров. Это понятно, но на это всё надо разрешение от Красильникова получить. Пошли Таисия обстановку докладывать!..
Буров, Таисия и неохотно следующий за ними С.П. Хворых, пошли вместе в контору.
Да и Олю разбудим, пора ей просыпаться. Может и у неё минзурка с неучтённым медицинским спиртом найдётся.

Валерий Власьев (оставшимся на площадке рабочим) – Айда в тенёк, что на солнцепёке торчать, там подождём известий от наших парламентёров.
Группа рабочих с В.Власьевым скрывается за берёзками.
На площадке остались Елизавета Кузьминична Хворых и Поликарп Матвеевич Черешня.

П.М. Черешня присаживается на лавку у стола, достаёт из кармана курительную трубку и обстукивает её о край лавки, рядом с ним присаживается и Елизавета Кузьминична.

Елизавета Кузьминична (вздохнув). Да, Поликарп – так вот жизнь и пронеслась, а помнишь, какими мы были молодыми?!

Поликарп Черешня. Помню Лизавета, помню… хотя уже и не всё… Как в тумане живу… забываться стало. Наверно скоро умру.

Елизавета Кузьминична. Не торопись туда Поликарп, туда всегда у пеется. Ты меня извини старую, но всё спросить тебя хочу – получил ли ты письмо от сына?

Поликарп Черешня (отвернувшись) Получил… балалайку три струны. Ты то, что Лизавета меня о письме спрашиваешь, коли сама же, на участок письма носишь?!

Елизавета Кузьминична. Прости меня Поликарп, не хотела тебя обидеть.

Поликарп Черешня. Нет у меня на тебя обиды Лизавета, и ни когда раньше не было.

Елизавета Кузьминична (после паузы молчания). Как по молодости жизнь сложилась, так оно и есть, в старости не изменишь (встаёт). А я ведь тебя Поликарп не зря о письме спросила.

Поликарп Черешня (привстав). Что такое, есть что-нибудь? – ты не тяни, скажи!..

Елизавета Кузьминична. Не знаю право, что тебе и сказать, но вот повестка тебе старому из военкомата городского пришла – просят на послезавтра зачем-то явиться.
(суёт в руки растерявшегося Поликарпа повестку)

Поликарп Черешня (непонимающе разглядывает повестку) Это что же, вдругорядь в армию призывают, на краснознамённый флот?.. Али медаль какую за взятие Цусимы вручить хотят?..

Елизавета Кузьминична. А вот там и разберёшься. Может, и о сыне что разузнаешь, (крестится) – не дай только Бог плохое!..

Из открытого окна конторы доносится дружный громкий хохот.
Потом в окно выглядывает Л. М.Красильников, и окликает П.М. Черешню

Л.М. Красильников. Поликарп Матвеевич, сдаётся мне, что это ваша идея на счёт кошачьей свадьбы.

Сторож Поликарп Черешня встаёт с лавки и вытягивается во фрунт.

Поликарп Черешня. Не могу знать, ваш высоко… его обрывает дружный хохот доносящийся из конторы.

На хохот из-за кустов с любопытством выглядывают рабочие.

Л.М.Красильников. Хватит тебе меня, в высокие благородия приписывать. Ты думаешь, я в начальниках всю жизнь проходил, или даже родился им? – нет, отец – поработал я и пастухом в мальчишестве и учеником тракториста, потом буровым рабочим,
мастером и уж потом, после института мне доверили участок, а теперь и три участка.
А насчёт разрядки это правильно. Давно мы дружно коллективом не сидели вот так за одним столом. Пора исправиться. (суше, и в сторону, чтоб не слышали рабочие) - может уж и не придётся в другой раз – если буровую закроют. В край в центр надо ехать, там разбираться..
(Сказав это, Л.М. Красильников скрывается за окном).

Из дверей конторы на крылечко выходят Л.М.. Красильников и Анна Степанюк. Спускаются на площадку, подходят к столу. Следом за ними на крылечко выходят два начальника участков. Последним выходит бригадир Виктор Буров, Таисия и Хворых пока остаются в конторе.

Анна Степанюк. Значит, трубы, Лев Михайлович, только через два дня привезут?

Л.М.Красильников. Да через два, раньше ни как не получится… Да и похоже этот завоз будет последним.

Анна Степанюк. Не дай бог нас прикроют, что тогда?

Л.М. Красильников. Не знаю, ни чего не знаю, и не понимаю – почему так происходит. Но за вверенные мне перспективный участок буду бороться!..
Начальники участков (вместе) – успехов вам!..

Л.М. Красильников. Спасибо на добром слове. Но пока что труб нет. (смотрит на наручные часы) - Сегодня среда, значит, только в пятницу привезут.
Анна Степанюк. Плохо!.. Отставание от графика бурильных работ догоним, а вот чем я бригаду займу во время вынужденного простоя?
(оборачивается к Виктору Бурову)
Вы представляете, сколько дней бригада будет без работы, да плюс ещё выходные… - впрочем, в выходные сидеть не дам – будем навёрстывать. А вы говорите о каком-то неучтённом спирте. И правильно Савелий Матвеевич, отказывается его выдавать.
Из вагончика нВ крыльцо выходит Ольга Бауэр, опирается на перила, и вслушивается в разговоры на площадке.
Виктор Буров. После свадьбы займёмся мехчастью, все механизмы подтянем, смажем – работа найдётся. Мы уже этим занимаемся. А случай для отдыха очень уж удобный подвернулся, согласитесь Анна Витальевна.

Л.М.Красильников. Вот видите, как всё просто решается.

Анна Степанюк. Лев Михайлович, да это же шутка. Это ж нас весь край на смех поднимет – кота и кошку женить.
Л.М.Красильников. Не поднимут!. Позавидуют скорее. Ещё перенять опыт захотят.
Спустившись с крыльца вагончика Ольга подходит к Виктору.
Ольга Бауэр. Надо же, начинали в шутку, а кончилось на полном серьёзе. До чего додумались! Что натворили!..
Виктор Буров… Ничего страшного, Оля. Ну, выпьют засидевшиеся без работы хлопцы самогонки, Савелий, скорее всего, её вместо спирта подсунет. Но приличный самогон, тут у него без обману. Зато потом, мужики за работу возьмутся с утроенной энергией, лишь бы трубы подвезли, а то простой всем, как кость в горле.
Ольга Бауэр. (с сомнением) Дай-то Бог!
Анна Степанюк. Да, но я уже заранее с содроганием сердца предвижу, чем этот простой обернётся, а уж в будущее и вообще заглядывать страшно.

Л.М. Красильников. Чем же Анна Витальевна может обернуться этот временный, вынужденный простой?

Анна Степанюк. Загуляют парни в Краснофлотском, по поселковым малинам разбегутся, а в посёлке, между прочим, заразных болезней хватает, особенно среди части женщин непорядочного образа жизни.

Виктор Буров. Не согласен, нет в посёлке такого.

Ольга Бауэр. Правильно сказал Виктор – нет в посёлке веренических больных, это я вам как фельдшер говорю.

Л.М. Красильников. А, Оленька проснулась – присоединяйтесь к нам!
(оборачивается для продолжения прерванного разговора к Анне Степанюк)
Я понимаю твоё беспокойство Анна, и потому поддерживаю, идею проведения, во время обеденного перерыва, свадебного обряда. Объявим эти дни для всей бригады отгулами, но с обязательным сменным дежурством на буровой. – Зато и свадьбу же отгрохаем, какой ввек не бывало. Может эту кошачью свадьбу в книгу «рекордов Гиннеса» занесут!.. А что, чем чёрт не шутит!
Анна Степанюк. То есть, вы разрешаете так называемую кошачью свадьбу?
(к Анне подходит спустившаяся с крыльца кнторы Ольга).

Л.М. Красильников. Да разрешаю, и сам в ней с охотой поучаствую. Иначе обижусь, что меня – непосредственного начальника не пригласили!
Надо снять с коллектива излишнее скопившееся напряжение. Устали люди – надо отдохнуть, разрядиться. И время подходящее выпало – вынужденный простой можно и нужно использовать с пользой. Вот только заявления на отгулы, с последующей отработкой, мне на стол пусть каждый положит, для отчёта. Мало ли что. С меня тоже могут спросить – чем люди в рабочие дни занимаются. (Поликарпу Черешне) – Ну, ты молодец Поликарп, настоящий флотский разведчик – разнюхал таки желанное.

Поликарп Черешня (вытянувшись по-солдатски). Рад стараться!..
На широкое крыльцо, в виде открытой веранды, выходит Поликарп Хворых, лицо его хмуро.
Савелий Хворых. Расстарался, спасу нет.

Л.М. Красильников (поглядывая на кладовщика, А. Степанюк) Представляешь, у шельмы Петровича на складе скопилось целых десять литров чистого спирта – это же два ящика водки!

Анна Степанюк (в изумлении и испуге). Упиться можно! Нельзя столько много! Люди отвыкли от спиртного, всё лето ничего не завозили! За работой о нём не думали, а тут разом столько!..

Л.М. Красильников. Не беспокойся – всё будет под бдительным контролем. Сам лично прослежу.

В окно кухонной половины «штабного вагончика» высовывается Таисия
Слышно, как она гремит поварёшкой о крышки кастрюль..
Таисия (из открытого окна). Обед готов, прикажете подавать?!

Из берёзовой рощицы на площадку выходят рабочие.

Анна Степанюк, Подожди Тася немного, вопрос ещё не совсем решён.
Таисия (из окна). Что ж тут ещё решать? – все уже в сборе и обед стынет!
Из дверей склада Появляется Елизавета Кузьминична.
Елизавета Кузьминична. Правильно, я уж и спирт разбавленный по бутылкам разлила.
Анна Степанюк (с опаской) Спирт-то хоть питьевой, не технический, люди не потравятся?!

Елизавета Кузьминична. Самый что ни наесть питьевой, высшего качества. Спичку поднеси – горит! (в сторону) сама гнала.

Савелий Хворых (гордо) Другой не держим!

Анна Степанюк. (с надеждой) Надеюсь не весь разлили?..

Савелий Хворых.. Слава богу, только треть…
(Савелий с опаской косится на Поликарпа - как бы тот не поднял шум, но Поликарп видимо не расслышал)
Поликарп Черешня. Молодцом, Лизавета! Так держать!..

Савелий Хворых (в сердцах). Тебе бы только спирт мой жрать.

Наиль Амирзянов. Мы многа не будем, голова у всех есть. Спасибо Савелий Матвеич!..

Андрей. Не напьёмся, правда, Серёга?!

Сергей. Как пить дать. А вообще-то, как наливать будут.

Поликарп Черешня. Лично я им этого сделать не дам, всё питиё и битиё беру на себя.
Анна Степанюк. Ну, раз обещаете, тогда что ж… только тогда почему же за стол в грязной спецодежде садиться, немедленно всем переодеться в парадно-выходное! И о подарках для молодых позаботьтесь!
На крыльцо выходит Таисия и подбоченивается.

Таисия. Одним словам, – марш все по палаткам и тащи сюда всё, что у кого есть – одного обеда для свадьбы будет мало!..

Парни убежали по дорожке в сторону палаток,
Поликарп Черешня отходит к противопожарному щиту, усаживается там на чурочку, достаёт из кармана повестку.

Поликарп Черешня. Повестка, надо же… (потихоньку засыпает, свесив седую голову на грудь).

Обойдя спящего Поликарпа Черешню, Супруги Савелий и Елизавета Хворых уходят на склад.
Л.М.Красильников. Видишь, как всё складывается хорошо, Анна,
а ты беспокоилась.

На веранду конторы, для лучшего обозрения, из конторы выходят В.Карасик и Н.Прядков.
Начальники других участков, стоя на крыльце, просят, разрешения и им тоже присутствовать на свадьбе.
Николай Прядков. (ко всем собравшимся на площадке) - Люди, сослуживци, позвольте и нам на вашей особой в своём роде, кошачьей свадьбе побыть – в долгу не останемся.

Викентий Карасик. (к начальству) Лев Михайлович, Анна Витальевна – разрешите и нам на уникальной кошачьей свадьбе погулять. Подарки с нашей стороны тоже гарантируем. А для вас Анна лично у меня припасено красное грузинское вино!.. Я его из города неделю назад привёз, так и не раскупоривал.
Анна Степанюк. (холодно пожав плечами) Почему ж только для меня – нас за столом будет четыре женщины, вот каждой по бутылке грузинского вина и поставьте.

Викентий Карасик.(сконфуженно) Постараюсь.

Виктор Буров (со стороны В.Власьеву). – Видал, прыткий какой!..

Валерий.Власьев (ревниво). Морду ему что ли набить.


Виктор Буров. Успеется, Анна его и сама куда надо отошлёт.

Николай Прядков (торопливо ) А мне, мне представляете, в посылке со Ставрополья сало шпик прислали и колбасы домашние – пальчики оближите!.. Только позвольте на свадьбе кошачьей посидеть – до того интересно!
Спускаются вниз подходят к столу.
Викентий Карасик. У нас даже идея созрела.

Николай Прядков. Навроде встречного плана.

Анна Степанюк. Что за идея?

На крыльцо степенно выходит Таисия и прислушивается к разговору.
Ей давно нравится Николай Прядко, но как это показать вечно занятому начальнику второго участка она не знает.
Викентий Карасик. Сначала мы у вас погуляем, а потом и вы к нам – милости просим. Кошек у нас, конечно, нет, но на втором участке собак хватает – устроим собачью свадьбу.

Николай Прядков. А я так и сам готов жениться, да невесты пока себе не нашёл.
Таисия (кокетливо поправляя причёску). Плохо ищите Николай Васильевич, никого-то вокруг себя не примечаете.

Николай Прядков (не скрывая смущения, любуется статной поварихой).
Ну, почему же, очень даже замечаю!..
Звучит обший смех.

Л.М. Красильников. Идея ваша ненова, поэтому пока отложим её на потом, а сейчас, пожалуйста, либо оставайтесь, либо, если успеете за пол часа обернуться, на газике за своими подарками, то езжайте.

Викентий Карасик. Мы быстро обернёмся (Николаю Прядкову) – поехали!..

Убегают за берёзки. За берёзками слышится гул мотора и шум удаляющегося грузовика.
Из конторы выходит Таисия с разносом тарелок, и расставляет тарелки по столу.
Из склада выходят Петрович и Елизавета, Обойдя всё ещё спящего Поликарпа Черешню, они расставляют по столу бутылки и стаканы.
Анна Степанюк заходит в контору и выносит на разносе нарезанный ломтями хлеб.
Анна Степанюк (осмотрев стол). Ну вот, стол готов к приёму гостей!..
(Таисии весело.) – Давай звени Тася в рельс – поднимай свой набат!..

Таисия звонит в висячий сбоку от крыльца стальной рейс, после чего зычно зовёт на обед.
Таисия. Обед! Обед!..

Елизавета Кузьминична (поправляет). Не обед, а свадьба!..- Это две больших разницы! Васеньку моего женить будем!

Виктор Буров подходит к Ольге Бауэр и берёт её руки в свои.
Виктор Буров. А чего же мы Оля ждём, может и нам пора?!

Ольга Бауэр. Я от тебя только этого и ждала, вот только не пойму – это лишь вопрос, или серьёзное предложение!

Виктор Буров. Наисерьёзнейшее, Оля!..

Ольга Бауэр (целует Виктора в щёку). Я знала что ты так скажешь.

Виктор Буров. На кошачьей свадьбе и объявим о нашей помолвке, согласна?

Ольга Бауэр. Согласная ли Я? – ещё спрашивает.
А свадьбу, в сентябре сыграем.

Виктор Буров. Нашу свадьбу!..

Ольга Бауэр. (рассмеявшись) Ну, не кошачью же!..

Таисия опять, громко стучит в подвешенный кусок рельса.
Услышав звон рельса, просыпается Поликарп Черешня, ему чудится, что это пожар и он, сорвав с противопожарного щита багор, сдуру орёт.

Поликарп Черешня. Зовёт набат – хватай багор!..
Туши огонь, вали забор!..

Присутствующие на площадке удивлённо смотрят на него.
К Поликарпу подходит Елизавета.
Елизавета Кузьминична. Проснись Поликарп, какой огонь!..
Забирает из рук Поликарпа багор, и вешает его на положенное ему место.

Таисия (с крыльца). Это ему солнце в голову ударило.

Анна Степанюк. Дядя Поликарп, мы все сейчас вместе с вами свадьбу будем гулять – кота Васю и кошечку Машу женить. Кстати где они? – их надо сюда принести… (оборачивается в сторону берёзок) – эй, ребята!..
Елизавета Кузьминична. (проходя мимо Поликарпа) Сам всё затеял и уснул…
Поликарп Черешня. С устатку разве что вздремнул.

С разных сторон выходят одетые в чистое рабочие, они подходят к столу и чинно усаживаются на лавках. Подходят Валерий Власьев и Наиль Амирзянов, они важно и осторожно несут «молодых» кота и кошку. У обоих через грудь повязано по ленте, с надписью «свидетель». Наиль Амирзянов передаёт кота супругам Хворых, снимает с себя ленту, и навешивает её на грудь Анне Степанюк.

Наиль Амирзянов. Нельзя два свидетель батыр, второй должна быть красивый пери джан.

Анна Степанюк. (смущённо). Спасибо, Наиль.

С рабочими рядом, садятся обедать: Л.М. Красильников, Анна Степанюк, кладовщик Савелий Петрович Хворых, жена его Елизавета Кузьминична Хворых.

В это время проснувшийся Поликарп Черешня, видя, что все уже сели за стол. подходит с другого свободного бока, где нет Савелия, и садится рядом с Елизаветой. Лицо у Поликарпа Матвеевича озабоченное, он то и дело, вынимает из кармана повестку, и рассматривает её.
Поликарп Черешня. Вот же, как впросак попал,
Едва свадьбу не проспал.
Скоро в армию возьмут
Напоследок гульну тут!..

Елизавета Кузьминична. Ты что Поликарп шепчешь себе под нос, и почему подсел ко мне не приодетым? – а ну ступай быстренько переодеваться! – (толкает Поликарпа в бок).
Поликарп Черешня (самому себе) Пойду что ль, тоже приоденусь, как положено бойцу.
Мне форма парадная будет к лицу.

Поликарп уходит за ближайшие берёзки, в сторону виднеющихся палаток, и вскорости возвращается преображённый.
Для такого случая, Поликарп надел откуда-то раздобытую матросскую блузу, и бескозырку. На груди блузы бренчит несколько медалей.
Гордо обойдя стол, погладив кошек и галантно поцеловав дама ручки, Поликарп чинно усаживается рядом С Елизаветой.

Елизавета Кузьминична. (смеясь). Моряк, да и только!

Савелий Хворых. Болтает только без умолку..

Поликарп Черешня (потирая руки) И так, что ждём? – с чего начать?
(К сидящей напротив Анне Степанюк) Когда прикажете принять?

Анна Степанюк прикладывает к губам указательный палец-тс-с…
Поликарм на время замолкает.
Все ждут слова от начальника партии Л.М.Красильникова.
НО красильников о чём-то разговаривает с Н.Прядковым и В.Карасиком.

Л.М. Красильников (поняв, что заминка из-за него) Начните кто-нибудь другой, я сей час…

Всего за столом собралось четырнадцать человек, вместе с подоспевшими начальниками соседних участков.
Во главе стола посадили рядом хозяина кошки Машки и «свидетеля» Валерия Власьева с наряженной под невесту кошкой, сидящей в войлочной шляпе Наиля.
Рядом с Валерием и с его кошкой-невестой Машкой по левую сторону уселись хозяева кота Васьки с котом-женихом сидячим в корзине.
С правой стороны от Валерия Власьева оказалась, как «свидетельница» Аннушка. Рядом с Анной Степанюк, Лев.Михайлович Красильников,
Рядом с бригадиром Виктором Буровым бок о бок села фельдшер Ольга Бауэр.
остальные расселись где кому удобно.

У Савелия Петровича Хворых на парадном костюме тоже светятся медали, на голове форменная мичманская фуражка.
В общем, всё выглядит, как на настоящей свадьбе.
Кто-то включил магнитофон, и зазвучал свадебный вальс Мендельсона.

Таисия. Я так думаю, золотые вы мои, я как повариха тамадой за столом быть не могу, да и не умею этого делать, в отличии от котлет, – может кто сам добровольно возьмёт черпак, то есть вожжи в руки?

Над столом приподнимается Поликарп Черешня.
Поликарп Черешня. Внимание на палубе! Свистать всех на верх!.. Ни каких черпаков и вожжей не потерплю. Беру штурвал в руки и командую - Малый ход… и полный вперёд!

Так роль тамады взял на себя повеселевший от смутных предчувствий и где-то уже малость выпивший Поликарп Матвеевич Черешня.
В первую очередь он предоставил слово начальнику экспедиции.

Поликарп Черешня. Чтобы долго не тянуть,
Поскольку хочется глотнуть.
Даётся слово нач Михалычу.
Этой свадьбы разрешанычу!

Встаёт улыбающийся начальник экспедиции Л.М. Красильников.
Л.М. Красильников. Нач разрешаныч разрешает тосты
За молодых Василия и….

Валерий Власьев (подсказывает) за Машу.

Л.М. Красильников. Да, и за красавицу Машу!..
Спасибо вам всем за работу вашу.
А ещё, как начальник, скажу просто.
Пусть это будет первым тостом.
Через два дня будут трубы, то знайте.
Пока ж молодых от души поздравляйте!
(Анне Степанюк) – Видите Анна, как ваш народный акын Поликарп Черешня, и меня, старого прожженного технаря, к народному фольклёру пристрастил.
Я уж стихами заговорил.

Анна Степанюк. Не вы один Лев Михайлович.
Все шумно сокаются и выпивают.

Сергей и Андрей (громко скандируют). Горько! Горько!..
Даёшь горько!..
Ровно сто раз
И пол столько!..
Кота и кошку подносят близко друг к другу, те шипят. Все шумно сокаются и выпивают.

В.Карасик. Хочу сказать тост от двух других, братских вам участков, а также от себя лично и скромника Николая.

Л.М.Красильников. Говори, Викентий, если хочешь, чего уж там!..

В. Карасюк. Хочу поздравить всех собравшихся здесь за столом, молодожёнов, как настоящих так и скорых...
За столом стоит весёлый шум и В.Карасика ни кто не слышит., обращается к
Н. Прядкову. . Может ты скажешь, а то у меня голос сел. (садится).

Н.Прядков. (Встаёт). Внимание, товарищи, и если хотите – господа! – (Шум за столом затих) – Вот гляжу я на .эти две счастливые кошачьи рожицы (продолжил Николай) и думаю – хорошо то как! – Но почему у нас людей не всегда так получается.

Виктор Буров. (грубо) Не переживай, Прядков – найдём тебе невесту!..

Ольга Бауэр. (В.Бурову) Витя, нельзя же так!..(Н.Пhядкову) – Продолжпйте Николай.

Николай Прядков (повеселев). Да в общем-то я почти закончил, что ещё могу сказать и говорю – счастья всем вам, ну и кошечкам тоже! (садится)...

Все шумно чокаются и выпивают.
Ранее сидевшая меж Андреем и Сергеем, Таисия, незаметно пересела к Николаю Прядкову.

Елизавета Кузьминична (обращается с вопросом к В.Карасику) Васятка мой и Маша настоящие жених и невеста. И если Маша котятками разродится, то мы с дедом их людьми воспитаем!. А вот скажи Викеша, остальные «скорые» по твоему - кто?

В.Карасик. А вы приглядитесь – кто с кем сидит, и сами подумайте!..

Придвинувшись плотнее к Николаю Прядков, Таисия кладёт одну руку на его плечо.
Таисия (весело, с места). Всё на месте, честь по чести
А не верите, то взвесьте!..

В. Карасик. Спасибо, Таисия, за поддержку, в общем - всем счастья! – я всё сказал! (садится).
Все шумно чокаются и выпивают

Валерий Власьев (Влюблено смотря в глаза Аннушке). Анна Витальевна, это правда, что…

Анна Степанюк. Что именно?

Валерий Власьев. Что покидаешь наш участок…

Все (дружно скандируют): Горько!.. горько!.. горько!
Опять подносят друг к другу кота с кошкой и те протестующе шипят.
.
Анна Степанюк. Правда Валера, меня переводят…(неожиданно целует Валерия в щёку)
Валерий Власьев, вспыхнув от неожиданно жарко нахлынувшего на него счастья, тянется к Анне, чтобы поцеловать её в губы. Но Анна легонька отпихивает его от себя рукой.
-Ты что, с ума сошёл, прилюдно!..

Слышится скандирование; горько, горько!..

Виктор Буров и Ольга Бауэр, не скрывая своих чувст, целуются.
Примолкнувшие было Андрей и Сергей начинают считать: раз, два, пять, семь…

Ольга Бауэр (раскрасневшаяся, легонько отстраняется от Виктора). Пока хватит и счастливой цифры семь – на свадьбе нацелуемся под счёт. Объявляй уж о нашей помолвке!
Откуда-то издали до слуха присутствующих доносится тихо, но довольно отчётливо всем известный свадебный марш.

Виктор Буров. Я будто уже слышу свадебный марш Мендельсона.

Ольга Бауэр. Надо же, и я слышу – откуда бы это?..

Валерий Власьев. Действительно – и мне это слышно что-то доносится издали.., хотя магнитофона не вижу, (оглядывается и обращается, к притихшему было П.Черешне) А где наш тамада? – отчего молчит наш доблестный моряк? Не утонул ли он в спиртовом океане?

Поликарп Черешня (встрепенувшись). Доблестный моряк и тамада ещё нигде не тонул!.. Я всё-всё слышу и даю слово начинающему семьянину Виктору Бурову, аминь! (Садится точно шлёпается на своё место).
И да звучит с небес марш в честь всех влюблённых!..
И ангелы им на арфах играйте!..

Валерий Власьев. Ну, спасибо!

Ольга Бауэр (выйдя из-за стола). Так это ангелы постарались!.. (удивлённо и восторженно смотрит на небо).

К Ольге подходит Анна – теперь уж они смотрят вдвоём.
Анна Степанюк. Я вижу только след от реактивного самолёта.

Ольга (вздохнув). И я тоже самое.

Виктор Буров (встаёт и объявляет). Дорогие друзья и гости, мы с Ольгой пришли к обоюдному согласию и решили пожениться.
(к Виктору подходит Ольга и становится с ним рядом) - Точнее она дала согласие выйти за меня замуж, а я на ней жениться. Свадьбу наметили на осень – месяц и день свадьбы уточним чуть позже. Всех ждём на нашей свадьбе. А пока объявляем…
ВМЕСТЕ ( весело кричат) о нашей помолвке!..

Виктор Буров.(обращается к Ольге) - Оль, может ещё ты что добавишь?

Ольга Бауэр А что мне добавить? - разве что ещё раз – приглашаем всех на будущую свадьбу!

За столом поднимается шумное весельн, поздравления и тому подобное,
Что обычно происходит при таком событии.
Андрей и Сергей (опять скандируют) Горько!..

Валерий Власьев. тянется к губами к Анне. Но она вновь отстраняется.

Валерий Власьев. Так ведь горько же кричат.

Анна Степанюк.(притворно строго) Да кричат, но не нам, мы же не на свадьбе.

Елизавета Кузьминична (встав в полный рост). Как это не на свадьбе? Кто сказал, что у нас не свадьба?! А ещё свидетели! – Васеньку, сыночка моего женим!.. (целует кота в корзине).
И помолвку отметим, и свадьбу!.. – всё-всё отметим!..

Поликарп Черешня. И танцульки на всю малиновскую – и-их!.. чтоб в Краснофлотском было слышно!

Николай Прядков. Действительно что-то музыки нет.


Таисия. Нам бы с Николаем Васильевичем, (наклоняется к Николаю) – так вас по батюшке величать? (Николай согласно кивает головой) – так вот, нам с Коленькой что-нибудь сердечное, чтобы по душе легло.

Виктор Буров (Андрею) . Андрей, где магнитофон?!

Андрей. Сейчас будет дискотека (Сергею) – Серёга – тяни переноску!

Сергей. Бегу! - бежит в контору и вскорости возвращается, разматывая за собой шнур переноски.

Андрей (объявляет). По многочисленным заявкам трудящихся, объявляются танцы! ( включает магнитофон)
.
Звучит танго. Первыми на танцплощадку перед столом выходят, Николай и Таисия. Следом идут Виктор и Ольга.
Валерий Власьев (берёт руку Анны в свою). Потанцуем?..

Анна Степанюк.(уклончиво). Извини, Валера, но что-то нет настроения.

К Анне подходит Викентий Карасик.
В.Карасик. (галантно наклонив голову). Разрешите…

Анна Степанюк. (улыбнувшись и хитро скосив глаз на Валерия – как-то он отреагирует?) – Спасибо, Викентий, но я не танцую.

Викентий Карасик (настойчивей). Почему же, Аннушка? – разве вы заняты? Или этот солнечный день не располагает к лирическим отступлениям от серых ежедневных будней?..

Анна Степанюк. В общем-то да, я занята…

Валерий Власьев (отодвигает В.Карасека от Анны плечом) – сказано тебе, не танцует!- неужто непонятно? – так я объясню!

Анна Степанюк (смеясь). Не ссорьтесь мальчики, я вправду сама не хочу танцевать.

К молодым людям подходит Лев Михайлович Красильников.
Л.М.Красильников. А со мной Анна Витальевна, вы тоже не хотите потанцевать.
Анна Степанюк (смущённо). Отчего же, Лев Михайлович, вот с вами я как раз с удовольствием потанцую. Хоть немного от мыслей развеюсь.

Анна идет танцевать с Л.М.Красильниковым. Валерий и Викентий, недоумевая и пожимая плечами, переглядываются между собой.
Таким образом на импровизированной танцплощадке танцует три пары. Все остальные наблюдают за танцами и хлопают в ладони.

Поликарп Черешня (тянется к Елизавете) Танцы– обжиманцы, фрау-мадам…

Елизавета Петровна (смехом) Иди ты, с кошачьей невестой обжимайся, а то мой Вася её не очень принимает к сердцу! - старый ты развратник!
(отталкивает Поликарпа от себя).

Поликарп Черешня. Ты смотри, какие мы гордые!. Обиженно. отворачивается и смотрит на танцующих.

Танго закончилось. .Кавалеры отводят дам по своим местам.
Таисия с Николаем: Ещё, ещё!..

Л.М.Красильников. Ещё натанцуемся. Надо же и о женихе с невестой не забывать, а то ведь они могут на нас обидеться. Да исцарапают всех!..
Все шумно и весело усаживаются за стол.

Л.М.Красильников.(приподнявшись) Кто ещё хочет слово сказать в честь молодых?
Елизавета Петровна. Я завсегда хочу за моего дорогого Васеньку!.. И желаю ему только добра, счастья и здоровья!.. в общем всего, что и всем желою!

Л.М.Красильников. Ага, принимается! Елизавета уже говорила, пускай теперь Савелий скажет.

Поликарп Черешня(саркастически, в сторону). Он скажет, как дёгтем мёд помажет…

Рядом со своей женой поднимается с поднятым в верх стаканом разбавленного спирта Савелий Петрович Хворых. Приосанившись и кашлянув, с важным видом, точно собирается правительственный доклад зачитывать, говорит своё короткое поздравление
.
Савелий Хворых. Желаю паре молодой, дожить до свадьбы золотой!.. А лучше бриллиантовой!..

Поликарп Черешня (взвинчено). Кто ж так поздравляет?! – этак каждый смогёт, одну пару да ишо по шаблону. А их три пары-то!.. Эх ты!.. Вот как надо-ть (встаёт). Желаю парам честь по чести, шоб усё було на месте! В душу жить! – как говорится!..

Савелий Хворых. И с Поликарпом не упиться!..- ха-ха-ха!..

Л.М.Красильников. Зря смеёшься Савелий, Поликарп дело говорит. И я тоже, друзья мои, вижу за столом не одну, так называемую кошачью пару, но, что очень радует – ещё и несколько сложившихся людских пар.
Вот, к примеру, пара Виктора и Ольги – ну просто замечательнейшая пара. Объявившая о своей помолвке. Смелый поступок, служащий примером. Потому как, есть и другие замечательные пары, которые пока свои чувства скрывают – не показывают на вид, Это ваше дело. Но знайте, что мы и вам желаем всего самого наилучшего в этой непростой, по нынешним временам, жизни. Счастья всем любви и согласия!.. Все дружно чокаются и выпивают.

Рядом с Николаем Прядков, в полный рост, встаёт Таисия.
Таисия. Я не умею говорить красивых речей,
Но эту свадьбу мы все заслужили!..

Л.М. Красильников (приподнявшись с места) – Ура молодым!..

Все за столом дружно кричат – Ура!..
(стоявшие усаживаются)

Поликарп Черешня. Ну, как говорится
После пятой и шестой,
Промежуток не большой.
Значит надо выпить столько
Чтоб прокричать сто раз всем – Горько!.

Все (скандируют).: горько, горько, горько!..
Все шумно чокаются и выпивают.

Л.М. Красильников (Анне и Валерию) Что же вы, молодые, не целуетесь? Свадьба же!..

Валерий Власьев (тянется к Анне, чтобы поцеловать её). Слышала, что люди уважаемые говорят.

Анна Степанюк (смеясь и легонько отбиваясь от рук Валерия). - И что же эти уважаемы люди, говорят?

СКАНДИРОВАНИЕ СОБРАВШИХСЯ (дружно скандируют): Свадьба, свадьба, свадьба!..

Анна Степанюк (смеясь). Согласна, свадьба, но не наша, а кошачья.
Будет у нас, тогда милости прошу к нашему шалашу, а пока поздравляйте прелестных единственных в мире молодых жениха и невесту, Василия и Марию! – а то что-то мы про них подзабыли.
Не обижайте братьев и сестёр меньших.
А ещё, конечно же, я очень рада за Ольгу и Виктора – их помолвка пришлась как нельзя кстати, и разбавила горечь расставания.

Валерий Власьев (встревожено) Какое расставание?!

Анна Степанюк.(встаёт в полный рост) Удачи и счастья молодым и всем здесь собравшимся. Я никак не ожидала, что эта уникальная свадьба обернётся ещё и моими проводинами. Спасибо всем вам товарищи за совместную работу и, не держите обиду, если когда кого-нибудь чем обидела. Но, как получим трубы, через неделю уеду я от вас.

ГОЛОСА СОБРАВШИХСЯ: Жалко расставаться, жалко…

Анна Степанюк. Не хочется, расставаться с вами, до боли не хочется, но жизнь диктует своё. Расплакавшись, закрывает лицо руками. Встаёт и отходит к ближним берёзкам. По пути Анна роняет платочек. Встав из-за стола, к Анне идёт Валерий, подобрав платочек, он подходит и молча подаёт ей платочек, но, не зная, что сказать, стоит рядом, в нерешительности переминаясь с ноги на ногу..

Л.М. Красильников (поднявшись, громко успокаивает Анну). Успокойся Аннушка!.. Выходит из-за стола, идёт к ней, и трубно, как бы шутя, выговаривает по пути Валерия Власьева.
(Власьеву). Что ж ты, парень, топчешься на одном месте, красивую молодую женщину утешить не можешь?!
Ласково по-отцовски берёт Анну за плечи, и тихонько ведёт к столу, подведя, усаживает Анну на прежнее место и, встав в полный рост – обращается к собравшимся:
Анна Витальевна, не просто так от нас уезжает, а на повышение, что очень многое значит для молодого специалиста. Так что не плакать надо, а радоваться. Оставим пока на секундочку жениха и невесту и поздравим нашу всеми горячо любимую Анну Витальевну, Аннушку, с хорошим назначением!

ГОЛОСА СОБРАВШИХСЯ:.. Поздравляем, поздравляем!..
Желаем удачи!.. (звучат аплодисменты).

Стоя в стороне от стола и грустно улыбаясь аплодиоует также и Валерий.
Валерий Власьев (улучив момент, когда поздравления стихли, подходит к Анне с боку и наклонившись спрашивает)... Я тебя провожу?

Анна Степанюк. (обернувшись, тормошит Валерию вихор волос). Не только проводишь, но и поедешь со мной вместе.

Валерий Власьев (не поняв). То есть?

Анна Степанюк. Извини Валера, я тебе сразу не сказала. Но теперь знай – нас переводят вместе. Ты не в обиде? И если не желаешь, то можешь отказаться, и тогда, я уеду одна.

Валерий Власьев. Что ты, нет!.. я, я согласен!..

Анна Степанюк. Вот и хорошо, куда я без тебя!?.. да и где ещё я такого водителя найду!

Валерий Власьев. Я не всю жизнь Аня водителем буду.

Анна Степанюк. Верю.

СКАНДИРОВАНИЕ СОБРАВШИХСЯ: Горько, горько, горько!..

Занавес закрывается, потом чуть приоткрывается, из-за приоткрытого занавеса выглядывают две кошки.

Кот Василий. Это не всё, мяу!..
Кошка Маша. Мур-мур-лямур…
Кот Василий. Спасибо за вниманье, мяу!..
В финале полный всем…
ВМЕСТЕ: Ажур! (скрываются за занавесом.)

Занавес открывается. Для поклона, на сцену выходят актёры.

Пока актёры кланяются, звучит голос диктора:
Через два дня кошка Машка родила четырёх симпатичных котят, но почему-то рыжего окраса. Всем было понятно, что они не от кота Василия, но Елизавета Кузьминична Хворых всех их, вместе с матерью, забрала себе. Старый же кот Василий куда-то пропал – наверное ушёл в степь умирать.
Через неделю, Савелий Петрович Хворых уволился из кладовщиков, и теперь отдыхает на пенсии.
Ещё через день Анна Степанюк и Валерий Власьев уехали из экспедиции.
Через год они поженились, ещё через год Валерий Власьев окончил политехнический институт, и сравнялся по образованию со своей супругой.
А ещё через год у Валерия и Анны родилась тройня, с чем их и поздравляем.
Если же вас интересует судьба других героев пьесы, то у них тоже жизнь сложилась хорошо. Ну, почти хорошо.
Начальник экспедиции Лев Моисеевич Красильников уехал в. Красноярск, где до сих пор преподаёт в одном из институтов.
Буровая пережила трудные времена, но всё меняется постепенно к лучшему. В крае нашлись финансы и буровая заработала в полную силу. Скважины действительно оказались перспективными – из каждой ударили внушительные фонтаны нефти. Но разве в скважинах, в нефти основное богатство страны. Основное богатство в людях.
А судьба у этих людей сложилась по-разному. После перестройки и периода безвременья страна круто развернулась в сторону капитализма. Что повлекло большие перемены и в судьбах людей.
Таисия теперь стала предпринимателем, и открыла в Красноярске же своё кафе, говорят – процветает. Она таки вышла замуж за Николая Прядкова. Родила дочку. Но живёт одна – так уж получилось. Видать не сошлись характерами, или сугубо индивидуальные интересы не совпали.
Бригадир Виктор Буров, как и планировал, женился на местной Краснофлотской фельдшерице Ольге Бауэр. Теперь у них двое сыновей. Сам Виктор окончил техникум, и работает начальником гаража. Поселковая больница расширилась, и Ольга теперь в ней заведующая.
Андрей и Сергей уехали на заработки в Нефтеюганск, где и осели счастливо и окончательно.
Наиль Амирзянов всё ещё работает на буровой, но уже в другом месте, теперь он старший буровой мастер.
Начальником экспедиции стал Николай Прядков, а Викентий Карасик так и остался начальником участка, но зато, какого перспективного! Наверно ещё более нефтеносного. Викентий Карасик всё ещё вздыхает по Анне Степанюк. Он так и не женился.
Да, чуть не забыл – сторож Поликарп Матвеевич Черешня всё же дождался письма от своего сына. Он съездил в город, пришёл в военкомат и там, в военкомате ему письмо от сына вручили.
Письмо было без адреса, и не могло дойти до Поликарпа Матвеевича по обычной почте. Оказывается, его сын в военском звании капитан – был тяжело ранен во вторую чеченскую войну и несколько лет маялся в чеченском плену. И ему там отшибли некоторую память, в частности он совершенно забыл, где родился и жил до армии.
Но он всё же остался жив и был освобождён.
Недавно они встретились, и теперь живут вместе. Сын у Поликарпа Матвеевича женился, и Поликарп определил на глаз, что невестка должна родить четверню.

КОНЕЦ


Рецензии