Алекс Ершов. Девальвация - Пётр Плеханов

http://www.proza.ru/2008/11/30/389

Это не рецензия и даже не разбор, скорее, "обозрение".
Представленный рассказ довольно типично отражает сильные и слабые стороны текстов Петра Плеханова. Заранее оговорюсь, что сильные стороны преобладают и каждому читателю очевидны, поэтому остановлюсь на явных недочётах.

1) Смешно начинать с банального, но пунктуационные ошибки и неточности в написании слов слишком многочисленны.
2) Более серьёзно - ошибки в построении некоторых предложений. Пример:

"Он подошел  к шкафу, скрипнув дверцей, сунул туда пустую бутылку, достал коньяк…"

ЧТО хотел показать автор, понятно, но КАК он это сделал? Ведь предложение прочитывается слева направо: "подошёл к шкафу, скрипнув дверцей". Как такое возможно? Но при желании можно сохранить структуру предложения, заменив одну лишь букву: скрипнуЛ вместо скрипнуВ, хотя при этом получается нагромождение действий. Лучше разделить предложение: "Он подошёл к шкафу. Скрипнув дверцей, сунул туда пустую бутылку, достал коньяк…"
Подобные примеры можно приводить ещё и ещё. См. хотя бы начальную фразу рассказа.
3) Язык автора своеобразен и оригинален, но некоторые вычурные обороты озадачивают. Пример:

"он устало ткнулся лбом в панораму улиц"

Можно ткнуться лбом в какой-либо предмет, например, в оконное стекло, но никак не в "панораму улиц".  Ах да, перед этим персонаж уже упёрся рукой в стекло... Тогда, может быть, "уткнулся взглядом в панораму..."? Вариант.

Ещё пример:

"На стенах, черной переломанной тенью от света перевернутой лампы, торчали громоздкие  ящики письменного стола с выбитыми днищами, кучей сваленные  в угол"

Казалось бы, эффектно торчат... Но читаем: "На стенах... торчали... ящики".  Торчать можно в чём-либо, из чего-либо. Если ящиков много, то и чёрных переломанных теней тоже много, а не одна.

Перечисленные недочёты наиболее типичны. Можно копать и глубже, но лучше, если это сделает сам автор - если согласится с данным "обозрением".
Радует, что достоинства рассказа можно было бы перечислять гораздо дольше и многословнее.


Рецензии
Здравствуйте,Алекс.
Здесь Вам уже писали, и я согласна с тем, что сильные стороны тоже надо было отметить подробно, потому что далеко не каждому они очевидны.Читатели разные, и некоторым нужны разъяснения. Пётр очень талантливый автор, а самое главное, владеющий необычным видением. ОН пишет картины, иногда не всем понятные, но, в конце концов, нужно же учиться видеть.И эти картины - внутренняя жизнь, боль, разочарование, в "Девальвации" очень яркие. Да, он употребляет приёмы, которые на первый взгляд непривычны.Вы пишете:Такое невозможно - "он устало ткнулся лбом в панораму улиц" А мне эта фраза очень понравилась. Дело в том, что герой не ПОСМОТРЕЛ на панораму улиц, а мысленно ОКАЗАЛСЯ на улице. Именно так я поняла, и оценила на отлично.Одной фразой заменил несколько предложений и кучу размышлений.
Ещё пример из Вашей рецензии:

"На стенах, черной переломанной тенью от света перевернутой лампы, торчали громоздкие ящики письменного стола с выбитыми днищами, кучей сваленные в угол"

"Казалось бы, эффектно торчат... Но читаем: "На стенах... торчали... ящики". Торчать можно в чём-либо, из чего-либо. Если ящиков много, то и чёрных переломанных теней тоже много, а не одна.
Не согласна. Во -первых тень ПЕРЕЛОМАННАЯ, и это всё объясняет, во-вторых здесь тоже метафора. Создаётся давящая атмосфера, что соответствует настроению. Думаю, что подходить к таким вещам с позиции реализма неверно. Хотя для чистоты эксперимента полезно перевернуть лампу.))))Можно также предположить, что ЕМУ так КАЗАЛОСЬ. Было бы фальшью другое - разложить всё по полочкам. У того, кто решился на уход, не может быть спокойного взгляда аналитика. Жалко, что сам Пётр отсутствует. Будем ждать его ответа.
С уважением.

Елизавета Григ   03.11.2010 18:38     Заявить о нарушении
Кстати это выражение: "Он подошел к шкафу, скрипнув дверцей, сунул туда пустую бутылку, достал коньяк…" Оно тоже отражает состояние и настроение. Действия и мысли опережают друг друга Сумбур и разнобой в голове.

Елизавета Григ   03.11.2010 11:55   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Елизавета!
Полностью разделяю Ваше мнение, П.Плеханов - талантливый и самобытный автор. Он видит мир глазами художника и это накладывает серьёзный отпечаток на литературное творчество.
"Читатели разные, и некоторым нужны разъяснения" - вряд ли после самых убедительных разъяснений неподготовленный читатель вдруг прозреет и станет верить в талант П.Плеханова. Такому читателю по-прежнему будут нравиться лубочные зарисовки...
Приведённые Вами примеры употребления автором необычных приёмов, на мой взгляд, выбиваются из общего стиля повествования. Неровность стиля здесь не оправдана даже той трагической ситуацией, в которой пребывает герой - ведь повествование ведётся от третьего лица. Другое дело - эмоциональность фрагментов, где звучит прямая речь героя, здесь всё в порядке.
Поймите, я не против самих "приёмов", я против неоправданных, на мой взгляд, изломов стиля. "Сумбур и разнобой" должны быть в поведении героя, но не в авторской речи...
Мне тоже хотелось бы узнать мнение самого Петра - он исключительно интересный и оригинальный собеседник. Да и "рецензия" моя была адресована больше ему, чем остальным читателям.
Очень благодарен Вам за неравнодушное внимание к моему отзыву.
С уважением,

Алекс Ершов   03.11.2010 21:29   Заявить о нарушении
Да, Алекс.... Подождём Петра. Думаю, это будет интересно.

Елизавета Григ   03.11.2010 21:52   Заявить о нарушении
Уважаемый Алекс,
на мой взгляд фраза "он устало ткнулся лбом в панораму улиц" очень образна. Думаю, ее поймет и примет любой, кто когда-либо стоял в застекленном пространстве многоэтажного строения современного бизнес-центра, и наблюдал городское мельтешение жизни в виде потока машин и крошечных фигурок людей в прямолинейной (или криволинейной) перспективе огромного города. Мне очень пришелся по душе этот образ.
"Торчащие ящики" мне тоже понравились. Сразу возникло изображение: от направленного источника света ( предположим, от повернутой настольной лампы ) идет поток света на груду вывернутых ящиков. Тень запросто может создать иллюзию "торчания". Сразу в это верю.
Я - сторонник мнения, что рассказ автору удался. Как, впрочем имноге у него в опубликованном на прозе ру .
С уважением,

Мнемозина   04.11.2010 14:49   Заявить о нарушении
Опечатку "имноге" следует понимать как "и многое". Пардон, руки-крюки)))))

Мнемозина   04.11.2010 14:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.